Что означает margen в испанский?

Что означает слово margen в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию margen в испанский.

Слово margen в испанский означает поле, маржа, окраина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова margen

поле

nounneuter

También puedes escribir definiciones, principios, comentarios proféticos y pensamientos e impresiones personales al margen.
Можно также записывать определения, принципы, пророческие замечания или личные мысли и впечатления на полях.

маржа

noun

Apenas aprendí matemática, mi papá me enseñó a calcular márgenes.
Как только разобрался в математике, отец научил меня срезать маржу.

окраина

noun (крайняя часть)

Breve introducción a los conceptos científicos del margen continental, incluidos la plataforma, el talud y las crestas.
Осуществляется краткое знакомство с научными представлениями о континентальной окраине с ее шельфом, склоном и подъемом.

Посмотреть больше примеров

¡ No me mantendré al margen dejando que le hagas a Ryan lo que me hiciste a mí!
Я не буду молча наблюдать, как ты делаешь с Райаном то же, что сделал со мной!
Los servidores basados en el procesador Itanium® de doble núcleo ofrecen rendimiento escalable, fiabilidad y margen de ampliación para los volúmenes de trabajo exigentes, incluida la sustitución directa para las plataformas RISC y de tipo gran ordenador.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Podría ser útil adoptar, al margen de la Convención, medidas para mitigar el problema como, por ejemplo, una carta de los Estados partes dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Могли бы быть полезны усилия по смягчению проблемы за рамками КНО, в том числе посредством письма государств-участников Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций или Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.
No obstante, la mayoría de los kuriazhanos se mantenía al margen.
Большинство куряжан все же держалось в стороне.
La Ley No 21/1989 ofrece un amplio margen para la creación de asociaciones y organizaciones y permite su libertad de acción.
Законом No 21 1989 года предусмотрены широкие возможности для создания и свободы действий ассоциаций и организаций.
Significa que la gente está dando el primer paso, que es actuar al margen de sus propios intereses individuales.
Это означает, что люди начинают делать первый шаг к поведению в рамках своей личной выгоды.
Las ayudas para la enseñanza se encuentran en los márgenes del manual.
На полях данного руководства приводятся предложения для учителей.
era lo bastante flexible para dejar a los intérpretes un margen de apreciación suficiente.
является довольно гибким для того, чтобы оставить толкователям достаточное поле для оценки.
Aunque los Testigos se habían mantenido completamente al margen de los asuntos políticos, también fueron echados.
Миссионеры Свидетелей строго придерживались нейтралитета, однако их тоже вскоре выслали из страны.
Es preciso reconocer las posibilidades de un margen de variación dentro de cada solución, y considerar las alternativas como modelos del tipo de estructura institucional que podría adoptar un mecanismo de revisión
Необходимо предусмотреть возможность видоизменений внутри каждого варианта и расценивать эти варианты как модели институциональной формы, которую может принять механизм пересмотра
Lo ocurrido en los últimos días, incluida la decisión de principio tomada por Washington de participar directamente en las negociaciones con Irán dentro del grupo de Estados, es, diría yo, el tránsito de EE.UU. de la posición al margen a la participación activa en las negociaciones.
Произошедшее в последние дни, включая принципиальное решение Вашингтона участвовать в непосредственных переговорах с Ираном в составе группы государств, это, я бы сказал, переход США от позиции «на обочине» к активному участию в переговорах.
Mi Libro de Mormón también tiene muchas anotaciones en los márgenes y está profusamente subrayado.
В моей Книге Мормона тоже много примечаний на полях и уйма подчеркиваний.
Además, muchos países en desarrollo, en particular los PMA, han quedado al margen de las recientes mejoras en la esfera del comercio y el desarrollo, y necesitan fomentar su capacidad comercial a fin de poder aprovechar más eficazmente el potencial del comercio para impulsar su desarrollo
Кроме того, недавние положительные сдвиги в сфере торговли и развития практически никак не отражаются на положении многих развивающихся стран, в частности НРС, которым для более эффективного использования потенциала торговли в интересах развития требуется расширение их торговых возможностей
El ejercicio de la libertad de religión puede tener efectos negativos, pero mientras no dé margen para actividades delictivas el Gobierno está obligado a mantener su adhesión a ese principio
Осуществление свободы вероисповедания может иметь негативные последствия, но до тех пор, пока все действия остаются в рамках закона, правительство обязано соблюдать этот принцип
Un mecanismo del OIEA para refrendar, publicar o apoyar un marco de seguridad relativo a las fuentes de energía nuclear en el espacio que se estableciera al margen de su procedimiento actual de elaboración de normas de seguridad
наличие у МАГАТЭ механизма одобрения, опубликования или поддержки каких-либо рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, разработанных вне существующего в МАГАТЭ процесса разработки норм безопасности
Si en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente;
если в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике приводится диапазон неопределенности для того или иного компонента, то для этого компонента используется данный диапазон;
En las conversaciones que mantengan próximamente, como continuación de las discusiones que tuvieron lugar entre el 31 de enero y el 1 de febrero en Munich "al margen" de la Conferencia de Política de Seguridad, se hará un repaso de la extensa agenda bilateral y de las cuestiones más actuales de política exterior.
На предстоящих переговорах в продолжение обсуждений, состоявшихся 31 января - 1 февраля с.г. в Мюнхене «на полях» Конференции по вопросам политики безопасности, будут рассмотрены обширная двусторонняя повестка дня и актуальные вопросы международной политики.
la condición negociada al margen del presente Convenio i) no sea incorporada a su texto por remisión a otro documento, o ii) no figure en un contrato de adhesión, sujeto a negociación.
отступление от положений i) не включается путем ссылки на другой документ или ii) не включается в договор на типовых условиях, не являющихся предметом переговоров.
Al mismo tiempo, y paradójicamente, se presentaron propuestas de gran lenidad para responder judicialmente a conductas que representan crímenes de guerra y de lesa humanidad, como el proyecto de ley estatutaria sobre la reincorporación de miembros de grupos armados al margen de la ley.
В то же время, как это ни парадоксально, представлялись законопроекты, предусматривавшие проявление большей снисходительности в привлечении к судебной ответственности за деяния, являющиеся военными преступлениями и преступлениями против человечности, в частности статутный законопроект относительно реинтеграции членов незаконных вооруженных формирований.
En la misma decisión, la CP decidió que el CET celebraría su primera reunión lo antes posible después de la elección de sus miembros y elaboraría sus modalidades y procedimientos teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la coherencia y mantener la interacción con otros arreglos institucionales pertinentes, tanto en el marco de la Convención como al margen de esta, para que la CP los examinara en su 17o período de sesiones
Тем же решением КС постановила, что Исполнительный комитет по технологиям созовет свое первое совещание, как только это будет практически возможно после избрания его членов, и разработает свои условия и процедуры с учетом необходимости достижения согласованности и сохранения взаимодействия с другими соответствующими институциональными механизмами как в рамках Конвенции, так и за их пределами для рассмотрения Конференцией Сторон на ее семнадцатой сессии
La delegación mencionó que había margen de mejora.
Делегация упомянула о наличии возможностей для дальнейшего улучшения.
Sin embargo, un examen de la experiencia muestra que los márgenes arancelarios preferenciales tan sólo no han sido el factor decisivo en la mayoría de los ejemplos de buenos resultados
Однако изучение накопленного опыта показывает, что преференциальные тарифные льготы сами по себе не имели решающего значения в большинстве историй, закончившихся успешно
Los gastos de su país en concepto de la asistencia proporcionada a los refugiados exceden por un amplio margen asistencia internacional y la ayuda del ACNUR, que deben aumentarse.
Расходы страны оратора на оказываемую беженцам помощь значительно превосходят объемы международной помощи и помощи со стороны УВКБ, которые необходимо увеличить.
El margen de desarrollo social en los países en desarrollo sigue siendo muy grande, lo que permite introducir innovaciones para asegurar la eficiencia.
Сфера социального развития в развивающихся странах по-прежнему весьма объемна, и необходимо внедрять новаторские методы для обеспечения эффективности.
El 6 de diciembre en Vilna, "al margen" de la 18a sesión del Consejo de Ministros de Exteriores de los países partes de la OSCE, Serguéi Lavrov, Ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia, se reunió, con Lamberto Zanier, Secretario General de la OSCE.
6 декабря в Вильнюсе «на полях» 18-го заседания Совета министров иностранных дел государств-участников ОБСЕ Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров встретился с Генеральным секретарем ОБСЕ Л.Занньером.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении margen в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.