Что означает 避忌 в китайский?
Что означает слово 避忌 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 避忌 в китайский.
Слово 避忌 в китайский означает табу. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 避忌
табуnounneuter |
Посмотреть больше примеров
5.1 在2012年7月6日和2013年12月12日的来文中,提交人提出,缔约国对最初来文中提出的实质性问题有意避而不答。 5.1 В сообщениях от 6 июля 2012 года и 12 декабря 2013 года автор утверждает, что государство-участник намеренно избегает ответа на вопросы существа, которые были затронуты в первоначальном сообщении. |
它强调忌烟对个人的积极作用,向希望忌烟的人提供帮助和支持。 В рамках этой кампании предлагается помощь и содействие тем, кто хочет прекратить курить |
Ziobro先生最后指出,需要有国际规则,提供有关“避税港”和转移受贿款的信息。 В заключение г-н Зиобро указал на необходимость выработки международных правил, позволяющих получать доступ к информации о "налоговых убежищах" и переводимых туда взятках |
等 遷移 中心 檢驗 過 再 送 你 到 避難所 Вы будете задержаны до тех пор пока ваш центр эвакуации не очистит вас для дальнейшей транспортировки |
申明其会员国将避不参与针对伊拉克或其他阿拉伯国家安全、领土完整和统一的任何军事行动; подтвердить, что его государства-члены будут воздерживаться от участия в любых военных действиях, направленных против безопасности, территориальной целостности и единства Ирака или любой другой арабской страны; |
我们关切一种倾向是避不采用多边解决办法,而是由单方或几方处理本质上是普遍性的问题。 Нас беспокоит тенденция, характеризующаяся стремлением в обход многостороннего подхода использовать односторонний или плюралистический подход к решению проблем, которые по своей сути являются проблемами глобального значения. |
虽然在普遍定期审议工作组第六届会议上,土耳其刻意避而不提所谓的“北塞浦路斯土耳其共和国”,但是其发言的理由仍然以不符合安理会所有相关决议的文字和精神的指称为基础。 Несмотря на тот факт, что на шестой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Турция преднамеренно решила не ссылаться на так называемую "ТРСК", аргументация ее заявления все равно была построена на утверждениях, которые несовместимы с буквой и духом всех соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
22事情将是这样,他们必知道我是主他们的神,是a忌邪的神,要追讨人民的罪恶。 22 И будет так, что они познают, что Я – Господь Бог их, и Я – Бог аревнитель, наказывающий народ Мой за беззаконие. |
的确,整个安理会给我确定了这项巨大的任务,它为确保这项工作取得成功从未回避其全面责任。 По сути, весь Совет, возложив на нас эту гигантскую задачу, никогда не уклонялся от своей полномасштабной ответственности за обеспечение успеха данной миссии |
经合组织在 # 年 # 月发表的一份报告中,指英属维尔京群岛是 # 个被列为“避税地”的法域之一,其税务制度被认为对世界其他地区可能有害。 В выпущенном в июне # года докладе ОЭСР включила Британские Виргинские острова в список # юрисдикций, классифицируемых как «налоговый рай», чьи режимы налогообложения считаются потенциально вредными для остального мира |
当它们进驻它们新的宿主——加拿大铁杉, 它们避离了他们的天敌,而这种新树对其毫无抵抗力。 Когда он переселился к новому хозяину, к канадской тсуге, он ускользнул от хищников, и новые деревья не умели сопротивляться ему. |
人权委员会在 # 年 # 月 # 日第 # 号决议中,重申《世界人权宣言》第十五条,根据该条规定,人人有权享有国籍,任何人的国籍不得被任意剥夺,吁请各国力避采取出于种族、肤色、性别、宗教、民族或族裔理由歧视个人或群体的措施或颁布此种立法,借以取消或损害其在平等基础上对国籍权的享有,尤其是使个人无国籍,如已存在这种立法,则应予废除。 В своей резолюции # от # апреля # года Комиссия по правам человека, вновь подтверждая статью # Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой каждый человек имеет право на гражданство и никто не может быть произвольно лишен своего гражданства, призвала все государства воздерживаться от принятия мер и законодательства, дискриминирующих отдельных лиц или группы лиц по признаку расы, цвета кожи, пола, религии или национального или этнического происхождения путем лишения или ограничения возможности осуществления ими на равной основе своего права на гражданство, особенно если это превращает человека в апатрида, и отменить такое законодательство, если оно уже существует |
直布罗陀仍然是避税地,其不透明的税收体系阻碍了打击逃税、洗钱及资助恐怖主义行为的国际努力。 Гибралтар остается налоговым раем с его малопрозрачной налоговой системой, затрудняющей международные усилия по борьбе с уклонением от уплаты налогов, а также отмыванием денег и финансированием терроризма. |
信息交流问题小组委员会协调员的说明:对第26条(第4至6款)的拟议修订评注(2008年)和关于合作打击国际避税的行为守则拟议案文 Записка Координатора Подкомитета по обмену информацией: предлагаемый пересмотренный комментарий в редакции 2008 года к статье 26 (пункты 4–6) и предлагаемый кодекс поведения в области сотрудничества в борьбе с международным уклонением от налогов |
例如,20国集团/经合组织关于税基侵蚀和利润转移的倡议就提出要解决避税筹划策略问题,这些策略通过利用税收规则的漏洞,仅为税务目的而降低利润或将利润转移到低税率的管辖区。 Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения. |
主管当局应通过协商,确定第 # 款规定的信息交流的适当条件、方法和技术,包括酌情交流关于避税的信息。 Обмен информацией или документами осуществляется либо на регулярной основе, либо в ответ на запрос применительно к конкретному делу, либо иным способом |
當然 , 迴 避 了 問題 實質 : 他們 在 路易斯安那 的 傑克遜 河 的 水裡 到底 放 了 些 什麼 ? Что они добавляют в воду в Луизиане? |
帖撒罗尼迦前书4:3说:“上帝的旨意就是要你们......远避淫行。” Как говорится в 1 Фессалоникийцам 4:3, «воля Божия есть, чтобы вы воздерживались от блуда». |
红十字委员会根据这项说明向2000年12月举行的常设委员会会议提出在2001年3月主办一次技术专家会议,目的是:(1)查明国家可以采取的具体技术措施,以便最大限度地减少个人触发反车辆地雷引信机制;(2)查明国家可以采取的具体技术措施,以便最大限度地减少平民误触反车辆地雷的忌动装置;和(3)查明安装在反车辆地雷上的忌动装置和引信装置和设计和使用最佳做法。 На основе этого заявления МККК предложил в ходе совещания Постоянного комитета, состоявшегося в декабре 2000 года, провести в МККК совещание технических экспертов в марте 2001 года с целью: 1) выявить конкретные технические меры, которые могли бы принять государства для сведения к минимуму опасности приведения человеком в действие механизма взрывателя противотранспортной мины; 2) определить конкретные технические меры, которые могли бы принять государства для сведения к минимуму опасности того, что гражданское лицо может своими случайными действиями привести в действие элемент неизвлекаемости противотранспортной мины; и 3) наметить наиболее эффективные меры в отношении конструкции и использования элементов неизвлекаемости и взрывателей противотранспортных мин. |
他们在实际上好像以赛亚所预告的一样声称:“我们与死亡立约,与阴间结盟;敌军如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。”( Фактически они говорят то, что предсказал Исаия: «Мы заключили союз со смертию, и с преисподнею [шеолом, НМ] сделали договор: когда всепоражающий бич [затопляющий бурный поток, НМ] будет проходить, он не дойдет до нас, – потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и обманом прикроем себя» (Исаия 28:15). |
她说经合组织成员国应至迟在 # 年 # 月撤销“优待制度的有害方面”,并在 # 年 # 月承诺受管辖。 不过,她警告说,经合组织会对不承诺实行透明度和交换情报的避税地采取自卫行动。 Она отметила, что членам ОЭСР необходимо будет устранить «пагубные аспекты преференциальных режимов» к апрелю # года и обеспечить принятие юрисдикциями соответствующих обязательств к декабрю # года |
乐施会称,美国公司在避税港至少隐藏1.4万亿美元。[ footnoteRef:56] 美国跨国公司的利润转移表明,约25%至30%的全球利润被转移至没有相应的真实经济活动的管辖地。 По данным ОКСФАМ, корпорации Соединенных Штатов скрывают в налоговых гаванях не менее 1,43 трлн. долл.[footnoteRef:57] Перемещение прибыли транснациональными корпорациями Соединенных Штатов позволяет предположить, что в юрисдикции, в которых никакой соответствующей реальной экономической деятельности не осуществляется, уводится от 25 до 30 процентов общемирового объема прибыли. |
对努力防止国际逃税和避税行为的民间社会组织给予道义上的支持。 предоставление моральной поддержки организациям гражданского общества, стремящихся к предотвращению международного ухода и уклонения от налогов. |
今天被人当作掌上明珠的货币,明天可能让人避之犹恐不及。 Сегодняшние фавориты могут завтра превратиться в изгоев. |
爱和平远避强暴。 Мир хранят — в том их краса. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 避忌 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.