Что означает aceptar в испанский?
Что означает слово aceptar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aceptar в испанский.
Слово aceptar в испанский означает принимать, принять, одобрять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aceptar
приниматьverb Siempre aceptamos sugerencias para mejorar nuestro trabajo. Мы всегда принимаем предложения по улучшению нашей работы. |
принятьverb Por favor acepten nuestras sinceras felicitaciones por el casamiento de su hijo. Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына. |
одобрятьverb Está claro que ni usted ni su mujer han aceptado nunca ese matrimonio. Все знают, что ни вы, ни ваша жена никогда не одобряли этого брака. |
Посмотреть больше примеров
Solo sé que sentí la necesidad de hablar con vos, y vos habéis tenido la bondad de aceptar. Я лишь знаю, что мне нужно было поговорить с вами, и вы были настолько добры, что выполнили мою просьбу |
No iban a aceptar ninguna invitación lúdica durante todo un año, cosa que preocupaba a Consuelo. Строгий траур не позволял им принимать приглашения в течение года, и это тревожило Консуэло. |
Una de ellas es el ejercicio de la jurisdicción universal sobre la base de la legislación nacional, práctica que su delegación no puede entender, y mucho menos aceptar, porque esa legislación es intrínsecamente unilateral y limitada en su alcance. Одним из них является осуществление универсальной юрисдикции на основе национального законодательства – практика, которую делегация Конго не может понять и уж тем более принять, поскольку такое законодательство является по своей сути односторонним и ограниченным по охвату. |
En este proceso habría interacciones complejas con los órganos rectores de organizaciones intergubernamentales, que podrían no aceptar de buen grado una posible subordinación formal a un nuevo órgano en cuestiones relacionadas con sus actividades en materia de seguridad de los productos químicos. Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности. |
Esto demuestra que los Estados Unidos ya habían obligado a las autoridades de Corea del Sur a aceptar su plan de reactivar el “Mando de las Naciones Unidas”. Это свидетельствует о том, что к тому времени Соединенные Штаты уже заставили южнокорейские власти принять план воссоздания «Командования Организации Объединенных Наций». |
Pero, independientemente de la participación, nos hemos acostumbrado a aceptar que los partidos o candidatos que reciben el 25% del voto popular son los "ganadores". Но даже если не учитывать явку избирателей, мы все равно должны признать, что «победителями» признаются партии или кандидаты, набравшие всего 25% голосов избирателей. |
Posiblemente haya sido usted informado de la dificultad que tenemos para aceptar las dos primeras propuestas por motivos que ya hemos explicado en Nueva York y en Addis Abeba. Вас, возможно, уже проинформировали о том, что мы вряд ли согласились бы на первые два предложения по причинам, которые мы уже изложили как в Нью-Йорке, так и в Аддис-Абебе. |
Tercero, las preocupaciones económicas de Israel también afectaban el desarrollo de la economía palestina y en los seis últimos años, otras restricciones fueron impuestas también por otros países de la región, que planteaban la cuestión de cuál sería la disposición de estos países a aceptar un Estado palestino. El Sr В-третьих, экономические интересы Израиля также влияют на развитие палестинской экономики и на протяжении последних шести лет, ограничения вводили и другие страны региона |
Ello incluye el derecho de todo ser humano a decidir libremente aceptar o elegir trabajo. Он включает право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или его выбора. |
Si el acusado no tiene a nadie que lo represente, podrá aceptar a un representante designado por el tribunal o acceder a que el Ministerio Fiscal ejerza dicha función Если у него нет своего представителя, суд может назначить кого-либо для выполнения его функций или может удовлетвориться тем, что его будет представлять Департамент государственного обвинения |
Y así, al aceptar algo inferior a una libertad igual, el individuo podría perder en ambos conceptos. И приобретая свободу, меньшую по сравнению с равной, человек может проиграть в обоих отношениях. |
Tengo que decirle adiós, que hacerle aceptar algo; no, me comportaría como un sinvergüenza». Я должен проститься с ней, уговорить ее принять от меня что-нибудь; нет, нет, иначе я оказался бы просто подлецом. |
Y, sin comprometerme a aceptar la investigación, le costará mil dólares conocer mi opinión. За расследование я не возьмусь, а за гонорар в тысячу долларов я могу сейчас же сообщить вам свое мнение. |
Algunos oradores subrayaron, a tal fin, la observancia del artículo 18 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y la función clave de los países de origen de aceptar a sus propios nacionales y expedir documentos de viaje. В этой связи некоторые ораторы подчеркивали необходимость соблюдения положений статьи 18 Протокола о мигрантах и ключевую роль стран происхождения в вопросах приема своих граждан и выдачи документов на въезд/выезд. |
En principio, los Estados pueden especificar, al sentar una norma o al aceptar sujetarse a ella, que la violación de esa norma entrañará únicamente consecuencias particulares y, por consiguiente, excluir las normas ordinarias de la responsabilidad. В принципе государства, устанавливая какую-либо норму или соглашаясь быть связанными ею, свободны указывать, что ее нарушение повлечет за собой лишь особые последствия, и таким образом, исключать обычные нормы ответственности. |
Podía aceptar «Cuidado con el espacio entre el andén y el tren» y la Corte del Conde e incluso la extraña biblioteca. Он мог смириться с существованием твари по имени Осторожно-Зазор, и Эрлова двора, и даже его странной библиотеки. |
En su decisión de no aceptar emitir la opinión consultiva, la CPJI se fundó en los puntos siguientes: que era necesario contar con el consentimiento de los Estados en someter sus controversias a un arreglo pacífico; que Rusia no era miembro de la Sociedad y ya había formulado objeciones a la consideración de una opinión consultiva por parte de la Corte, y que la cuestión planteada a la Corte exigía una averiguación de hechos que no podía quedar librada a la Corte misma Свой отказ дать консультативное заключение ППМП мотивировала следующим образом: необходимо согласие государств передать их спор для мирного урегулирования; Россия не была членом Лиги и уже возразила против вынесения Судом консультативного заключения; и что вопрос, переданный в Суд, требовал расследования фактов, которые не могли быть установлены самим Судом |
Poniendo de relieve la necesidad de que todas las partes directamente interesadas consideren seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes necesarias para dar efecto a la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y, como medio de promover este objetivo, invitando a los países interesados a adherirse al Tratado y a aceptar, a la espera de que se cree la zona, someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo, подчеркивая также необходимость того, чтобы все стороны, которых это непосредственно касается, серьезно рассмотрели вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в качестве средства достижения этой цели предлагая соответствующим странам присоединиться к Договору, а до создания такой зоны согласиться поставить всю свою ядерную деятельность под гарантии Агентства, |
Seguro que aceptará. Я уверен, что он согласится. |
El Comité alienta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y a aceptar, a la mayor brevedad, la enmienda del artículo 20 1) de la Convención, relativo al tiempo de reunión del Comité. Комитет рекомендует государству-участнику подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности заседаний Комитета. |
El aceptar esas palabras, obtener un testimonio de su veracidad y ejercitar fe en Cristo produjo un potente cambio en sus corazones y una firme determinación a progresar y ser mejores. Принятие сказанных слов, обретение свидетельства об их истинности и применение веры во Христа привело к мощной перемене сердца и твердому намерению совершенствоваться и становиться лучше. |
El plan A puede ser el mejor resultado, pero por dentro ya nos hemos convencido de aceptar el plan B. План А может быть оптимальным для вас, но внутренне вы уже убедили себя согласиться на план Б. |
¿Vas a aceptar el trabajo en el hotel? Ты собираешься работать в гостинице? |
Exhorto a todas las partes a continuar actuando responsable y constructivamente y a aceptar los arreglos actuales de la transición hasta que esas cuestiones sean resueltas. Я настоятельно призываю все стороны и впредь действовать ответственно и конструктивно, а также согласиться с нынешними временными процедурами, пока эти вопросы не урегулированы. |
Pero al contemplar, por ejemplo, una escrofularia y una dedalera, es preciso aceptar esto como un acto de fe. Но при взгляде, скажем, на норичник и на наперстянку приходится принимать это на веру. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aceptar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова aceptar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.