O que significa virer em Francês?
Qual é o significado da palavra virer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar virer em Francês.
A palavra virer em Francês significa demitir, botar na rua, mandar embora, mudar o curso, expulsar, demitir, excluir, transferir, demissão, demitir, lançar, demitir, defenestrar, expulsar de, guinar, virar de bordo, despedir, dispensar, livrar-se de, despedir, descartar, jogar fora, remover, retirar, exonerar, demitir, rejeitar, desviar, demitir, despedir, desviar, subesterçar, aviso prévio, virar bruscamente para a direita, ser demitido, ser despedido, enxotar, expulsar, fazer curva acentuada, virar de bordo, virar a bombordo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra virer
demitir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le patron a licencié Eugène pour ses retards tous les matins. // Maria a été renvoyée de son travail la semaine dernière. O chefe demitiu Eugênia por se atrasar todas as manhãs. |
botar na ruaverbe transitif (familier) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Si tu continues de faire le con, la direction de l'hôtel va sûrement te virer. |
mandar emboraverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
mudar o cursoverbe intransitif (Nautique) (náutica: virar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Il vira rapidement le bateau pour éviter le récif. Ele mudou rapidamente o curso e evitou que o barco atingisse a rocha submersa. |
expulsarverbe transitif (familier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
demitirverbe transitif (familier : licencier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
excluir(familier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société. Seu grupinho a excluiu quando ela cometeu uma grande gafe. |
transferirverbe transitif (de l'argent) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pouvez-vous me virer deux cents dollars avant mardi prochain ? Podes transferir duzentos dólares para mim até a próxima terça-feira? |
demissãoverbe transitif (familier) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot. O chefe de Leu deu a ele sua demissão, pois Leo estava sempre atrasado para o trabalho. |
demitirverbe transitif (familier : licencier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il aurait dû être viré pour ce type de comportement. Ele deveria ter sido demitido por esse tipo de comportamento. |
lançarverbe transitif (Sports, familier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
demitirverbe transitif (familier : licencier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
defenestrar(familier) (afastar do poder) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
expulsar de(familier) Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre. Os jogadores de futebol foram expulsos do clube por começar uma briga. |
guinarverbe intransitif (bateau) (navio) Le bateau vira à gauche. |
virar de bordoverbe intransitif (náutica) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Le yacht a viré de bord. O iate virou de bordo. |
despedir(un employé) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard. O chefe despediu Edward porque ele se atrasava o tempo todo. |
dispensar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Marco a été renvoyé de l'armée suite à trop d'erreurs de sa part. Marco foi dispensado do exército por causa dos erros que cometeu. |
livrar-se de
|
despedir(despedir do trabalho) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La direction a décidé de licencier Paula ; elle avait commis trop d'erreurs. |
descartar(familier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle. |
jogar fora
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) J'ai fait le tri de mes affaires et j'ai jeté tout ce dont je n'avais plus besoin. |
remover, retirar(familier) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Os guardas removeram (or: retiraram) o rapaz que se meteu numa briga. |
exonerar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
demitir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'entreprise prévoit de licencier (or: renvoyer) une dizaine d'employés le mois prochain. A empresa planeja demitir uma dúzia de funcionários no mês que vem. |
rejeitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desviar(Nautique) Le bateau a fait une embardée à tribord. O barco desviou para estibordo. |
demitir, despedir(figuré) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le chef a mis Max à la porte jeudi dernier. O chefe demitiu Max na quinta-feira passada. |
desviarverbe intransitif (figuré) (figurado: mudar de direção) Le gouvernement vire de bord en ce moment. O governo está desviando para uma direção diferente agora. |
subesterçarverbe intransitif (Automobile) |
aviso prévio
J'ai travaillé dur des années, mais aujourd'hui ils m'ont donné ma lettre de licenciement. Trabalhei duro lá por anos, mas hoje me deram o aviso prévio. |
virar bruscamente para a direita(mudar rapidamente para a direita) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) J'ai dû virer brusquement à droite pour éviter le camion qui venait en face. |
ser demitido, ser despedidoverbe pronominal (familier) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Harry s'est fait virer quand on a découvert qu'il volait dans la caisse. |
enxotar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ma mère m'a mis dehors. |
expulsar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
fazer curva acentuadaverbe intransitif (estrada) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La route vire à droite puis à gauche de la colline avant d'arriver à une intersection. A estrada faz curvas acentuadas em volta da colina e depois chega a uma interseção. |
virar de bordolocution verbale (Nautique) (náutica) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
virar a bombordolocution verbale (Nautique) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de virer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de virer
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.