O que significa titre em Francês?

Qual é o significado da palavra titre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar titre em Francês.

A palavra titre em Francês significa título, título, título, título, título, titulado, titular, título, designação, título, título, toque, emblema, citação, cabeçalho, rubrica, dosar, titular, nomear, nominar, titular, póstumo, legendado, com legenda oculta, justamente, merecidamente, legenda, estrado, subtítulo, subtítulo, subcabeçalho, protagonista, grátis, legenda, subtítulo, pessoalmente, justificadamente, reinante, dominante, sem título, merecidamente, sendo assim, como exemplo, de graça, por nada, sujeito a aprovação, para sua informação, medida por medida, título de cavaleiro, detentor do título, certificado provisório, poeta laureado, campeão, manchete, green card, documento de propriedade, título, título de capítulo, indicador aproximado, título financeiro, título de propriedade, visto de residência, título, acordo de seguro, título provisório, título de ação, honorário, particularmente, justamente, como um favor, campeonato, fiança, letra de câmbio, campeão, manchete chamativa, através de, por meio de, viajar de carona, manchete, slogan, defensor, postumamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra titre

título

nom masculin (nome)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est le titre de ton discours ?
Qual é o título de seu discurso?

título

nom masculin (começo de capítulo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chaque chapitre a son propre titre.
Cada capítulo tem seu próprio título.

título

nom masculin (forma de tratamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est son titre : Professeur ou Docteur ?
Que título ela usa: Professora ou Doutora?

título

nom masculin (Droit) (lei: que atesta posse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce document constitue un titre de propriété.

título

nom masculin (livre, ouvrage) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous publions une douzaine de titres chaque année.
Publicamos uma dúzia de obras por ano.

titulado, titular

adjectif (noblesse : personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

título

(texto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le titre de l'article n'avait aucun sens.
O título do artigo não fazia sentido.

designação

(d'une personne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le vin qui porte une appellation est toujours plus cher.

título

nom masculin (Chimie) (concentração de solução)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

título

nom masculin (Médecine) (concentração)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

toque

nom masculin (Métallurgie) (metalurgia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

emblema

(Journalisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le titre d'un journal figure en haut de la première page.

citação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben a lu le titre en tête du chapitre.

cabeçalho

(texto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rubrica

nom féminin (título dos livros de direito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le titre indiquai, « John Smith : Une Autobiographie ».

dosar

verbe transitif (mesurer le volume) (medir volume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

titular, nomear, nominar

(dar título a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils lui ont donné le titre (or: donné le nom) de "Reine du jazz".
Eles a nomearam, "A Rainha do Jazz".

titular

(um só título)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La Reine est le chef nominal de l'État au Royaume-Uni.

póstumo

(posterior à morte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

legendado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com legenda oculta

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

justamente, merecidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'assassin a été condamné légitimement à l'emprisonnement à vie.

legenda

nom masculin (Cinéma, TV)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les sous-titres étaient pleins d'argot et de fautes d'orthographe.

estrado

(plataforma elevada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

subtítulo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

subtítulo, subcabeçalho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

protagonista

nom masculin (atuação: parte de um personagem epônimo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

grátis

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le club de gym offre des barres et des boissons énergétiques gratuites.
A academia oferece barras energéticas e bebidas esportivas grátis.

legenda

nom masculin (TV, film,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
George est dur d'oreille, donc il aime regarder ses films avec les sous-titres.
George tem deficiência auditiva, então ele gosta de assistir filmes com legenda.

subtítulo

nom masculin (livre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le sous-titre du livre est "Une vie à bord des trains".

pessoalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ann gosta de Julie pessoalmente, mas acha difícil trabalhar com ela.

justificadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

reinante, dominante

locution adjectivale (champion) (atual)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem título

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

merecidamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sendo assim

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
La famille est très extrêmement importante en Suède et de ce fait, les droits des enfants sont très bien protégés.
A família na Suécia é extremamente importante e, sendo assim, os direitos das crianças são muito bem protegidos.

como exemplo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de graça, por nada

locution adverbiale (soutenu) (gratuito, grátis, franco)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sujeito a aprovação

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cet appareil m'a été envoyé à titre d'essai.

para sua informação

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pour information, c'est un authentique portefeuille de créateur.

medida por medida

adverbe (proporcionalmente)

Pendant la guerre froide, Kennedy jugeait indispensable de répondre aux provocations de Khrouchtchev, à titre de réciprocité.

título de cavaleiro

(título de Sir)

Le roturier fut honoré d'un titre de chevalier après avoir sauvé la princesse des griffes des sauvages.

detentor do título

certificado provisório

nom masculin (de subscrição de ações)

poeta laureado

nom masculin

campeão

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

manchete

(jornal: títulos em letras grandes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

green card

(États-Unis) (Cartão de Residência Permanente nos Estados Unidos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je voulais vivre et travailler aux États-Unis mais je n'ai pas réussi à obtenir l'indispensable carte verte.

documento de propriedade

nom masculin

título

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

título de capítulo

nom masculin (nome de seção ou divisão de livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

indicador aproximado

adjectif

À titre indicatif, les loyers devraient augmenter cette année de 2 à 3 pour cent.

título financeiro

nom masculin

título de propriedade

nom féminin (lei: direito de manter a propriedade livre do interesse de outrem)

visto de residência

nom masculin (permissão para viver em país estrangeiro)

título

nom masculin (livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acordo de seguro

nom masculin (documento financeiro: acordo, seguro)

título provisório

nom masculin (título de algo em progresso)

título de ação

nom masculin (Finance)

honorário

(poste volontaire) (posição: voluntário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Abby est devenue membre à titre honorifique de la confrérie des écrivains.

particularmente

(por um indivíduo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'argent a été donné à titre privé (or: à titre individuel).

justamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

como um favor

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

campeonato

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les Tigres ont profité de leur titre de champion pendant cinq années avant qu'une autre équipe ne les batte.
O The Tigers aproveitaram o título de campeões por cinco anos antes de outro time os derrotarem.

fiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

letra de câmbio

nom masculin

campeão

(esportes: time que ganhou último prêmio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

manchete chamativa

através de, por meio de

(d'introduction, de remerciement,...)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

viajar de carona

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

manchete

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu as vu les gros titres aujourd'hui ?
Você viu a manchete de capa de hoje?

slogan

nom masculin (Journalisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

defensor

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

postumamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de titre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de titre

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.