O que significa tight em Inglês?
Qual é o significado da palavra tight em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tight em Inglês.
A palavra tight em Inglês significa apertado, justo, firme, forte, apertado, esticado, estirado, apertado, tenso, apertadamente, conciso, meia-calça, meia justa, difícil, tensa, firme, próximo, íntimo, difícil, apertado, sovina, avarento, bêbado, apertado, hermético, perfeito, inquestionável, apertado à mão, segurar algo com força, abraçar alguém com força, espere aí, prepare-se, segure-se, preparar-se, em apuros, com problemas, numa situação delicada, manter a rédea curta, rédea curta, colocar em apuros, deixar em apuros, comandar com mão de ferro, manter-se firme, ficar firme, ter paciência, colado no corpo, durma bem, descanse, orçamento apertado, curva fechada, tight end, pão-duro, justo, apertado, apertado, afiado, operação eficiente, apertadas, justas, apertado, unida, boca fechada, trabalhar com prazo apertado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra tight
apertado, justoadjective (close-fitting) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Jane looked good in her tight jeans. Jane ficava bem em jeans apertados. |
firme, forte, apertadoadjective (secure) (seguro) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Make sure the knot is really tight. Certifique-se de que o nó esteja firme. |
esticado, estiradoadjective (without slack) (sem folga) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The cord is so tight that it doesn't move when you pull it. A corda está tão esticada que não se mexe quando você puxa. |
apertadoadjective (allowing no leakage) (sem permitir vazamento) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The joint needs to be tight so the pipe doesn't leak. A junta precisa estar apertada para que o cano não vaze. |
tensoadjective (muscle: tension) (músculo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
apertadamenteadverb (closely packed) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) The trunk was packed tight for the trip. O porta-malas estava carregado apertadamente para a viagem. |
concisoadjective (figurative (concise in style) (figurado: estilo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The short story had tight, precise sentences. O conto tinha frases concisas e precisas. |
meia-calçaplural noun (women's pantyhose) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) It was a bit chilly, so Linda put on a pair of tights under her skirt. Estava um pouco frio, por isso Linda colocou meia-calça sob a saia. |
meia justaplural noun (skintight legwear) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The footman wore tights below his breeches. O jogador usou meia justa embaixo das calças. |
difícil, tensaadjective (figurative (situation: difficult) (situação) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) It was a tight situation with both of Dan's customers there at the same time. Foi uma situação tensa com os dois clientes de Dan lá ao mesmo tempo. |
firmeadjective (high level) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The dictator had tight control over his military. O ditador tinha controle firme das suas forças armadas. |
próximo, íntimoadjective (figurative, slang (friends: close) (amizade, relacionamento) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) We were really tight in high school. Éramos muito próximos no ensino médio. |
difícil, apertadoadjective (conditions: difficult) (condições) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The job market is tight right now. You will be lucky to find something. O mercado de trabalho está apertado no momento. Você terá sorte em encontrar algo. |
sovina, avarentoadjective (figurative, slang (stingy, miserly) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The millionaire was so tight with his money that he didn't have a nice stereo. O milionário era tão sovino com o dinheiro que não tinha um aparelho de som legal. |
bêbadoadjective (slang, dated (drunk) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The businessmen went to the bar to get tight. Os empresários foram ao bar para ficar bêbados. |
apertadoadjective (time: restricted) (figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) My client wants this job finished by Friday; it's going to be tight, but I think I can manage it. Meu cliente quer que este trabalho termine na sexta-feira. Vai ser apertado, mas acho que consigo. |
herméticoadjective (completely sealed) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The samples should be stored in an airtight container. |
perfeito, inquestionáveladjective (figurative (irrefutable) (seguro) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The attorney presented an airtight argument and won the trial. |
apertado à mãoadjective (screws, nuts) (parafusos) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
segurar algo com força(grasp firmly) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The woman held her bag tight as she hurried along the dark street. |
abraçar alguém com força(hug) (abraçar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tim held his girlfriend tight, before saying goodbye. |
espere aí(figurative (persist, wait) (esperar) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") I'll be back in one moment - hold tight. Hold tight, I will be there soon. |
prepare-se, segure-se(brace yourself) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Hold tight," shouted the ride operator as the rollercoaster began to move. |
preparar-se(figurative (prepare yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Hold tight, the next few months could prove to be a bumpy ride! |
em apuros, com problemas, numa situação delicadaexpression (informal (in difficult situation) (informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Stan usually turns to Larry for help when he is in a tight spot. |
manter a rédea curtaverbal expression (control [sb/sth]) (informal, figurado: controlar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
rédea curtaadverb (figurative, informal (under strict control) (figurado, sob controle) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Since the teenager got in trouble, his parents keep him on a tight leash. |
colocar em apuros, deixar em apurosverbal expression (informal (make situation difficult) (situação difícil) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Jacob's gambling debts have put him in a tight spot financially. |
comandar com mão de ferroverbal expression (figurative (enforce firm rules) (informal, figurado: comandar com firmeza) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
manter-se firme, ficar firme, ter paciênciaverbal expression (wait for [sth]) (figurado: esperar alguma coisa) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
colado no corpoadjective (very close-fitting) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) The girls were all wearing skin-tight shirts and short skirts. |
durma bem, descanseinterjection (Sleep well) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
orçamento apertadonoun (limited spending allowance) (possibilidade de gasto limitado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
curva fechadanoun (narrow or strongly-angled bend) (curva estreita ou angulosa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
tight end(football) (estrangeirismo: futebol americano) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pão-duroadjective (figurative, pejorative, informal (stingy, miserly) (mesquinho, avarento) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
justonoun (clothing: small) (vestuário: modelagem apertada) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) This dress is still a tight fit, I'm afraid. |
apertadonoun (joint: no extra space) (lugar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The plumber managed to connect the pipes, but it was a tight fit. O encanador conseguiu conectar os canos, mas foi um ajuste apertado. |
apertadonoun (space: cramped) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) We can get our car into the garage, but it's a tight fit. Podemos entrar com o carro na garagem, mas é apertado. |
afiadonoun (informal (well-run team or company) (bem administrado; figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
operação eficientenoun (figurative (efficient operation) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
apertadas, justasadjective (clothing: snug, fitting closely) (roupas) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Melissa wears tight-fitting clothes hoping to attract attention. |
apertadoadjective (snugly-joined) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) A skilled carpenter makes joints so tight fitting that they're invisible. |
unidaadjective (close relationship) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The village is a tight-knit community. |
boca fechadaadjective (figurative (refusing to speak) (figurado: negar-se a falar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
trabalhar com prazo apertadoverbal expression (aim to finish task in short time) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tight em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de tight
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.