O que significa retomber em Francês?

Qual é o significado da palavra retomber em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar retomber em Francês.

A palavra retomber em Francês significa regressar, malograr, baquear, definhar, enfraquecer, sumir, murchar, melhorar, acalmar-se, segunda infância, trazer problemas, voltar a te incomodar, sair por cima, resultar, regredir a, recair em, apaziguar, recair, voltar, retomar, cair sobre, por sua conta, cair em. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra retomber

regressar

verbe intransitif (regressar, reverter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La veille dame retomba dans une profonde dépression.

malograr

Son enthousiasme a faibli au fur et à mesure de la course.

baquear

(cheveux)

Dan baqueou na cadeira.

definhar, enfraquecer, sumir

(figurado: declinar)

murchar

(figurado)

O entusiasmo de Glenn murchou após dez anos fazendo o mesmo trabalho. O amor de Simon e Janet murchou ao passo que começaram a entender o aspecto prático de cuidar de uma casa e de criar filhos.

melhorar

(Médecine)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Laura respira profondément et attendit que la nausée se calme.

acalmar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le vent se calma une fois l'ouragan passé.
O vento se acalmou quando o furacão passou.

segunda infância

locution verbale (figurado, velhice)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Papi semble retomber en enfance.

trazer problemas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voltar a te incomodar

(vulgaire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair por cima

locution verbale (figuré) (ter sorte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

resultar

(positif)

regredir a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les médicaments ont cessé de faire effet et elle est retombée dans un état végétatif. Après un traumatisme grave, certaines personnes retombent en enfance.
Os medicamentos pararam de fazer efeito e ela regrediu a um estado vegetativo. Depois de um trauma severo, algumas pessoas regridem a um comportamento infantil.

recair em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
William avait juré qu'il serait désormais sage, mais il est vite retombé dans ses mauvaises habitudes.
Wiiliam jurou que seria bom dali em diante, mas logo recaiu em seus maus caminhos.

apaziguar

(les tensions, un conflit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gouvernement a envoyé un représentant dans l'espoir d'apaiser les tensions.

recair

locution verbale (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après s'être tenu à carreau pendant deux ans, Nick est retombé (or: a replongé) dans la délinquance.

voltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sheila voltou a usar drogas.

retomar

(dans le silence, des travers)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amber parla brièvement puis retomba dans le silence.
Amber falou de forma breve e depois retomou o silêncio.

cair sobre

(un peu familier : responsabilité, tâche)

por sua conta

(figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O que você está sugerindo é uma abordagem não ortodoxa; se der errado, é por sua conta.

cair em

(figurado)

La conversation est retombée dans le silence.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de retomber em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.