O que significa or em Francês?

Qual é o significado da palavra or em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar or em Francês.

A palavra or em Francês significa ouro, ouro, de ouro, ouro, dourado, pirita, ouro dos trouxas, padrão ouro, jogar cara ou coroa, dourar, laminar, personificação, vale ouro, nadando no dinheiro, rolando em dinheiro, banhado a ouro, nem por todo o dinheiro do mundo, O silêncio vale ouro., nem tudo que brilha é ouro, lingote, mina de ouro, mamon, vermelho ticiano, ranúnculo, ouro em barra, medalha de ouro, jubileu de ouro, regra de ouro, grande coração, ouro em pó, febre do ouro, folha de ouro, folha de ouro, mina de ouro, mineiro, exploração, extração de minas de ouro, era dourada, bodas de ouro, ouro branco, corrida do ouro, anos dourados, mina de ouro, passado brilhante, livro de visitas, ouro puro, explorador participante da Corrida do Ouro de 1849, raiz-amarela, pechincha, Cachinhos de Ouro, Cachinhos Dourados, a galinha dos ovos de ouro, mina de ouro, amarelo-ouro, Era Dourada, banhar a ouro, de ouro, amarelo-ouro, píxide, livro de visitas, estrela dourada, mineiro, ouro em pó, jubileu de ouro, galinha dos ovos de ouro, pagar uma fortuna, vara-de-ouro, prato de ouro, estrondoso, ouro negro, de ouro, melhor, banhado a ouro, folhado a ouro, revestido com plaquê, uva, toque de Midas, plaquê. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra or

ouro

nom masculin (metal precioso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sa bague est en or.
O anel dela é feito de ouro.

ouro

nom masculin (couleur) (cor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les couleurs de l'équipe étaient vert et or.
As cores do time eram verde e dourado.

de ouro

locution adjectivale (feito de ouro)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La montre en or était magnifique.
O relógio de ouro era bonito.

ouro

nom féminin pluriel

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La princesse donnait des pièces d'or aux enfants quand elle marchait dans la rue.
A princesa deu ouro às crianças quando passou pelas ruas.

dourado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une lumière dorée passait à travers les rideaux.
Uma luz dourada brilhava através da janela.

pirita

(minéral) (Min: sulfeto de ferro cúbico, de brilho metálico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ouro dos trouxas

(min: pirita)

padrão ouro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jogar cara ou coroa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dourar, laminar

(cobrir com ouro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'artiste a soigneusement doré le bord du vase.

personificação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elizabeth est l'incarnation même du bon goût : chez elle, tout est magnifique du sol au plafond.

vale ouro

locution verbale (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si vous utilisez beaucoup Internet, le haut débit vaut son pesant d'or.

nadando no dinheiro

(figuré, familier) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La liste de Noël de ma fille fait quatre pages : elle doit penser que nous sommes pleins aux as !

rolando em dinheiro

verbe intransitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après avoir gagné à la loterie, elle roulait sur l'or.

banhado a ouro

adjectif (Joaillerie)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

nem por todo o dinheiro do mundo

locution adverbiale (surtout pour [qch] qu'on n'aime pas)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

O silêncio vale ouro.

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nem tudo que brilha é ouro

(figuré) (figurado: as aparências enganam)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lingote

(or) (de ouro, prata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les voleurs se sont enfuis avec 15 millions de dollars d'or en lingots.

mina de ouro

nom féminin

mamon

nom masculin (richesse) (figurativo, bíblico, dinheiro, riqueza)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vermelho ticiano

nom masculin (marrom avermelhado)

ranúnculo

(Botanique : ranunculus repens) (botânica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ouro em barra

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

medalha de ouro

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

jubileu de ouro

nom masculin (cinquantième anniversaire)

Vera Lynn a chanté devant Buckingham Palace en 1995 pour marquer le jubilé d'or du 8 mai 1945.
Vera Lynn cantou em frente ao Palácio de Buckingham em 1995 para marcar o jubileu de ouro do Dia da Vitória.

regra de ouro

nom féminin

La règle d'or consiste à traiter les autres comme tu voudrais être traité
A regra de ouro e trata a todos como você gostaria que eles tratassem você.

grande coração

nom masculin (figuré)

Les enfants l'aiment parce qu'il a un cœur en or.

ouro em pó

nom féminin (literal)

febre do ouro

nom féminin (corrida do ouro)

folha de ouro

nom féminin (camada fina de ouro)

folha de ouro

nom féminin

On dirait de l'or massif mais ce n'est que du plâtre recouvert d'une feuille d'or.

mina de ouro

nom féminin

mineiro

nom masculin (que busca ouro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

exploração, extração de minas de ouro

nom féminin

era dourada

nom masculin (auge, apogeu)

L'âge d'or des vols à bas prix est quasiment fini.

bodas de ouro

nom féminin pluriel

Mes parents fêtent leurs noces d'or l'année prochaine.

ouro branco

nom masculin (liga preciosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corrida do ouro

nom féminin (migração em massa para mina de ouro)

La ruée vers l'or du début du vingtième siècle est devenue un symbole du rêve américain.

anos dourados

nom masculin (melhor período na história de algo)

Certains considèrent le 18e siècle comme l'âge d'or de la raison.

mina de ouro

nom féminin (figuré) (algo lucrativo, boa fonte de renda)

L'eau en bouteille est la poule aux œufs d'or du nouveau millénaire , cela vaut plus que de l'essence !

passado brilhante

nom masculin (história de prosperidade)

L'humanité est toujours tentée de chercher à revenir à son âge d'or.

livro de visitas

nom masculin (livro assinado por visitantes)

Merci de signer notre livre d'or avant de partir.

ouro puro

nom masculin (metal precioso: ouro de 24 quilates)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

explorador participante da Corrida do Ouro de 1849

nom masculin (Histoire américaine)

raiz-amarela

nom masculin (plante) (Hydrastis canadensis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pechincha

nom féminin (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces chaussures de créateur étaient une occasion en or !
Estes sapatos de grife foram uma pechincha!

Cachinhos de Ouro, Cachinhos Dourados

nom propre féminin (personnage de conte) (personagem de conto de fadas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

a galinha dos ovos de ouro

nom féminin (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mina de ouro

amarelo-ouro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Era Dourada

nom masculin (fin du XIXe) (período na história americana)

banhar a ouro

verbe transitif

La broche est en argent fin qui a été dorée (or: couverte d'or).
O broche é feito de prata pura e foi banhado a ouro.

de ouro

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le roi portait une couronne en or.
O rei vestia uma coroa de ouro.

amarelo-ouro

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

píxide

nom féminin (Hôtel des Monnaies de Londres) (caixa para o depósito de moedas a serem avaliadas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

livro de visitas

nom masculin (sur site Internet) (site assinado por visitantes)

estrela dourada

nom féminin (Union soviétique)

L'Union soviétique a décerné l'étoile d'or aux "héros" de l'État communiste.
A União Soviética concedia a Estrela Dourada aos "heróis" do estado comunista.

mineiro

nom masculin (literal; à procura de ouro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ouro em pó

locution verbale (figuré)

Les billets pour ce concert valent de l'or ; tu serais chanceux d'en trouver.
Os ingressos para o show são ouro em pó; você terá que ser muito sortudo para conseguir um.

jubileu de ouro

nom masculin (règne monarchique : 50 ans)

Le Roi Bhumibol Adulyadej de Thaïlande a fêté son jubilé d'or le 9 juin 1996.
O rei Bhumibol Adulyadej da Tailândia celebrou seu jubileu de ouro em 9 de junho de 1996.

galinha dos ovos de ouro

nom féminin (figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pagar uma fortuna

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vara-de-ouro

nom féminin (Botanique) (planta de flores amarelas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

prato de ouro

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estrondoso

locution adjectivale (comércio: sucesso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ouro negro

nom masculin (figuré : pétrole)

de ouro

locution adjectivale (occasion,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

melhor

locution adjectivale (figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Robert a décroché un boulot en or : il gagne un bon salaire pour un travail qui lui plaît vraiment.

banhado a ouro

locution adjectivale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

folhado a ouro

locution adjectivale (lunettes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

revestido com plaquê

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

uva

nom masculin (figuré : [qch] de désirable) (BRA, figurado, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le nouveau boulot de Robert, c'est de l'or.

toque de Midas

nom féminin (figurado)

plaquê

nom masculin

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de or em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.