O que significa dieu em Francês?

Qual é o significado da palavra dieu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dieu em Francês.

A palavra dieu em Francês significa Deus, deus, deus, deus, ser supremo, divindade, divindade, deidade, divindade, caralho, porra, Deus te abençoe, semideus, daímon, dádiva divina, sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê, se Deus quiser, todos os dias da sua vida, Deus te acompanhe, Deus nos livre!, caramba, xi, Meu Deus!, Deus seja louvado!, Glória a Deus!, Meu Deus!, Nossa!, nem pense nisso, graças a Deus!, Pelo amor de Deus!, pelo amor de Deus, Bom Deus!, Meu Deus!, graças a Deus, graças a Deus!, Deus abençoe, vá com Deus, Deus me ajude!, Ai, Meu Deus!, Nossa!, graças a Deus, Deus é quem sabe!, credo!, deus da guerra, homem de Deus, filho de Deus, graça de Deus, acreditar em Deus, felizmente, agradecidamente, só Deus sabe, Jesus Cristo, deus do Trovão, vontade de Deus, Deus, Deus sabe, Meu Deus!, Olimpiano, Glória, Todo Poderoso, Cordeiro, Criador. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dieu

Deus

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La Bible dit que Dieu créa le monde en six jours et se reposa le septième jour.
A Bíblia diz que Deus criou o mundo em seis dias e descansou no sétimo.

deus

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les romains croyaient en beaucoup de dieux.
Os antigos romanos acreditavam em vários deuses.

deus

nom masculin (pessoa excepcional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cet homme est brillant dans son travail - c'est un dieu !

deus

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle l'adore tellement qu'elle le traite comme un dieu.

ser supremo

nom masculin (chrétien)

Dieu le Père est le Dieu dans lequel nous croyons et que nous adorons.

divindade

nom propre masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

divindade, deidade

(deus (a)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sculpture a été réalisée pour rendre hommage à une divinité mineure.

divindade

(deidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La peinture dépeint plusieurs divinités mineures de la mythologie grecque.

caralho, porra

(très familier) (ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Arrête de m'interrompre, merde !
Para de me interromper, caralho!

Deus te abençoe

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

semideus

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

daímon

nom masculin (Mythologie grecque) (mitologia grega)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dádiva divina

locution verbale (bem-vindo ou estimado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê

(informal: algo desconhecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je l'ai envoyé faire les courses et il est revenu avec une nouvelle télé et Dieu sait quoi.

se Deus quiser

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

todos os dias da sua vida

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

Deus te acompanhe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Deus nos livre!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

caramba

(INGL, expressa surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ça alors, tu as perdu du poids !

xi

(exprime algo negativo, inquietação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Meu Deus!

interjection (vieilli)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Deus seja louvado!

interjection

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les hommes sont tous rentrés chez eux sains et saufs. Gloire à Dieu !
Os homens voltaram sãos e salvos. Deus seja louvado!

Glória a Deus!

interjection

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gloire à Dieu au plus haut des cieux !
Glória a Deus nas alturas!

Meu Deus!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mon Dieu ! Sortez cet enfant de cette flaque de boue tout de suite !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Oh meu Deus! Tire essa criança da poça de lama neste instante!

Nossa!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

nem pense nisso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Beryl pourrait être ma nouvelle chef : loin de moi cette idée !

graças a Deus!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Dieu soit loué, personne n'a été blessé dans l'accident !

Pelo amor de Deus!

(un peu vieilli) (expressando raiva ou frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Pour l'amour de Dieu ! Laisse-moi tranquille quand j'essaie de lire !

pelo amor de Deus

interjection (un peu vieilli) (expressão de exasperação, frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Bom Deus!, Meu Deus!

interjection (vieilli)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

graças a Deus

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Dieu merci (or: Dieu soit loué), tu vas bien ! // Cette stupide émission ne passe plus, Dieu merci (or: Dieu soit loué).

graças a Deus!

interjection (expressão religiosa de gratidão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Deus abençoe

(expressão Cristã para desejar o bem)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Vous déménagez ? Bien, bonne chance et que Dieu vous bénisse !

vá com Deus

interjection (expressão de despedida)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Deus me ajude!

(expressando exasperação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Ai, Meu Deus!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mon Dieu ! Quelle horreur !

Nossa!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

graças a Deus

(expressando alívio)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Deus é quem sabe!

(eu não sei)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

credo!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

deus da guerra

nom masculin (mito: Marte, Ares, Odin, etc.)

Mars était le dieu romain de la guerre.

homem de Deus

nom masculin (padre, sacerdote)

Jamais il ne fera ça, c'est un homme de Dieu !

filho de Deus

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

graça de Deus

nom féminin

Par la grâce de Dieu, vous serez guéri.
Pela graça de Deus, você será curado.

acreditar em Deus

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

felizmente, agradecidamente

locution adverbiale (informal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

só Deus sabe

(é incerto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Dieu seul sait combien de temps ils mettront avec cette circulation.

Jesus Cristo

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Purée, je n'arrive pas à croire qu'elle ait dit ça de moi !

deus do Trovão

nom masculin (Jupiter) (Júpiter, mitologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vontade de Deus

nom masculin (algo determinado pela deidade Cristã)

Elle pense que tout arrive par la volonté de Dieu.

Deus

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

Deus sabe

(informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je n'ai jamais réussi à lui faire ranger sa chambre, et pourtant, Dieu sait que j'ai essayé.
Eu nunca fui capaz de fazê-lo manter o quarto arrumado, mas Deus sabe que eu tentei!

Meu Deus!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Olimpiano

nom masculin (deus grego)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

Glória

(Religion : hymne) (Cristianismo: hino específico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Todo Poderoso

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dieu Tout-Puissant inonda l'Égypte de fléaux.
O Todo Poderoso mandou pragas ao povo do Egito.

Cordeiro

nom propre masculin (biblique : le Christ) (cristianismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
On appelle souvent Jésus l'Agneau de Dieu dans la Bible.
Jesus frequentemente é chamado de Cordeiro na Bíblia.

Criador

(figurado, Deus)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Richard est allé rejoindre son Créateur après avoir passé un mois à l'hôpital.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dieu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.