ポルトガル語のmalはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmalの使用方法について説明しています。

ポルトガル語malという単語は,悪 、 邪悪 、 極悪 、 凶悪, 悪、悪いもの, 良くなく 、 下手で 、 まずく 、 悪く, やっと, ほとんど~ない、わずかに, ほとんどない、やっと、かろうじて, へたに、まずく、悪く, 不全、不良, 身体に悪い, 下手に 、 不器用に, …か…ないかのうちに, 気の毒な、悪い, 悪臭のする, やっと、まだ, とても〜ない, ~ない, 気分が悪い、調子が悪い, ひどく, 下手に、不十分に, 過酷な, 調子が悪い、気分が優れない, つれなく、すげなく、邪険に, すまない、悪い, ほとんど~ない、更に~ない, 悪、悪人、悪行, 困難、難儀, 被害、損害、害, 悪, 不幸、不運、災難, 損害 、 災害 、 危害, 不機嫌な, 不安定な、バランスの取れていない、不均衡な、不釣合いな, 情緒不安定な, 感謝しない, 不機嫌な, 怒りっぽい、気難しい、不機嫌な, 汚い、不潔な, 栄養不良, イライラしている、あせっている, 不機嫌な、喧嘩っ早い, 甘やかされた, 誤解 、 意見の相違, イライラ 、 不快感 、 不安感, 狂牛病、牛海綿状脳症, 吐き気、胃のむかつき, 恩知らず、亡恩者, 冷たい[取っ付きにくい、無愛想な、よそよそしい]人, 自動車解体業者, ~を不当に扱う、~にぞんざいな態度をとる, ~を酷使する、~を虐待する、~を下手に扱う, しくじる、ミスる, 読んで面白くない、読む価値のない、読むに耐えない, 不潔な、汚い, 環境に対応できない、環境不適応の, ~をけなす、こき下ろす、中傷する, たどたどしい、ブロークンな, 幽霊の出る, 気味が悪い 、 不気味な, 貧しい, 懐が寒い、懐が寂しい、火の車である, 怒りっぽい、偏屈な、気難しい、気の短い, 間違って置かれた、紛れ込んだ, 一致しない、不一致の, 短気な、ふてくされた、怒りっぽい, 不機嫌な、むっつりした, 無愛想な、愛想の悪い, 短気の、怒りっぽい, 感謝されない、報われない, 安賃金の、薄給の, 生焼け[煮え]の、火がよく通っていない, 生焼け[煮え]の、火がよく通っていない, 短気な、怒りっぽい, そこそこ良い、悪くもない、捨てたものじゃない, 悪くない、まあまあの, 不定、不明確な, 手入れの行き届いていない、世話の行き届かない, 低賃金, ミディアムレア, 間に合わせの, 知恵の足りない, 育ちの悪い、粗野な, 無作法な 、 無礼な, 貧しい、貧乏な, 準備不足の、装備不十分の, 情報不足の、勉強不足の, 準備ができていない, 下手な, 無精髭を生やした, 良かれ悪しかれ、良くも悪くも, もう待てない、早く~したい, 誤解, 高山病, 減圧症, 鼻たれ小僧、いたずらっ子、(悪)ガキ, 幽霊屋敷, 悪の枢軸, 悪口、中傷、デマ, 〜でへまをやる、〜で下手をうつ, 待ちきれない、わくわくするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語malの意味

悪 、 邪悪 、 極悪 、 凶悪

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muitos religiosos acreditam nos conceitos de bem e de mal.
多くの信心深い人たちは善と悪の概念を信じている。

悪、悪いもの

substantivo masculino (coisa ruim)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele escolheu o menor dos dois males.

良くなく 、 下手で 、 まずく 、 悪く

advérbio (積極的に評価できない)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Que pena que as coisas acabaram tão mal para você.

やっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa.
パーティには、やっと全員にいきわたるほどの食物しかなかった。

ほとんど~ない、わずかに

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
O gatinho mal era maior do que a palma da minha mão.
その子猫は、私の掌よりわずかに大きいくらいだった。

ほとんどない、やっと、かろうじて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tim era um empreendedor brilhante; ele mal tinha vinte anos quando ganhou seu primeiro milhão.

へたに、まずく、悪く

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu estava cansado e fui mal na prova.

不全、不良

prefixo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

身体に悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fumar faz mal.
喫煙は身体に悪い。

下手に 、 不器用に

advérbio (技術力不足)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu toco piano muito mal.

…か…ないかのうちに

advérbio (動詞と共に)

Eu mal tinha me sentado quando ouvi uma batida na porta.
私が席に着いたか着かないかのうちに、ドアがノックされた。

気の毒な、悪い

(気が咎める)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悪臭のする

adjetivo (cheiro)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

やっと、まだ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Minha irmã mal tem 15 anos e já é maior que eu.

とても〜ない

advérbio

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Depois da quebra no mercado, a empresa mal podia se dar ao luxo de má publicidade.
株式市場の暴落以降、この会社には悪い評判を容認するなどとてもできない。

~ない

advérbio (否定を表して)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Karen mal merece tal promoção.

気分が悪い、調子が悪い

advérbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ひどく

advérbio (行い)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
As crianças se comportam mal quando estão cansadas demais.

下手に、不十分に

advérbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
O velho sempre vestia roupas que caíam mal. Fomos mal informados pela seguradora.

過酷な

advérbio

Os detentos na prisão tailandesa foram tratados muito mal.

調子が悪い、気分が優れない

advérbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つれなく、すげなく、邪険に

advérbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Por que me tratas mal?
なにゆえに、そなたは私に邪険にするのか。

すまない、悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほとんど~ない、更に~ない

advérbio

悪、悪人、悪行

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Temos que aceitar o mal e o bem.

困難、難儀

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os jovens esperam pôr um fim aos males da fome e da pobreza.

被害、損害、害

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O dano causado ao ambiente pela mineração a céu aberto foi muito sério.
ストリップマイニング方式の石炭採掘が環境に与えた被害(or: 害)は大変深刻であった。

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu sei a diferença entre certo e errado.

不幸、不運、災難

(literário)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele desejava toda a calamidade para seu inimigo.

損害 、 災害 、 危害

(ações chatas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ricardo sempre fazia travessura quando era criança.

不機嫌な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不安定な、バランスの取れていない、不均衡な、不釣合いな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

情緒不安定な

(psicologicamente mal-adaptado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感謝しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不機嫌な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

怒りっぽい、気難しい、不機嫌な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

汚い、不潔な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

栄養不良

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

イライラしている、あせっている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

不機嫌な、喧嘩っ早い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

甘やかされた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

誤解 、 意見の相違

substantivo masculino (má comunicação) (人と人の間の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Raquel teve um mal-entendido com a professora e fez o projeto errado.

イライラ 、 不快感 、 不安感

substantivo masculino (感情的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

狂牛病、牛海綿状脳症

(病気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

吐き気、胃のむかつき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

恩知らず、亡恩者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冷たい[取っ付きにくい、無愛想な、よそよそしい]人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自動車解体業者

(BRA: lugar de desmonte de carros)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を不当に扱う、~にぞんざいな態度をとる

(dar a alguém um tratamento ruim) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を酷使する、~を虐待する、~を下手に扱う

(人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
近所の人々は、彼女が子供達を虐待していたことを信じられなかった。

しくじる、ミスる

(trabalho mal feito) (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

読んで面白くない、読む価値のない、読むに耐えない

(figurativo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不潔な、汚い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

環境に対応できない、環境不適応の

(mal preparado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~をけなす、こき下ろす、中傷する

(criticar duramente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

たどたどしい、ブロークンな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

幽霊の出る

adjetivo (casa)

気味が悪い 、 不気味な

(assustador: fantasmas)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A casa velha e abandonada era mal-assombrada, John tinha certeza de que era amaldiçoada.

貧しい

(financeiramente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

懐が寒い、懐が寂しい、火の車である

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

怒りっぽい、偏屈な、気難しい、気の短い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O bebê sempre fica irritado quando acorda pela manhã.

間違って置かれた、紛れ込んだ

adjetivo (perdido) (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
誰か、紛れ込んだオーダーを見つけることが出来ましたか?

一致しない、不一致の

(unido de maneira inadequada)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

短気な、ふてくされた、怒りっぽい

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不機嫌な、むっつりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無愛想な、愛想の悪い

(rude, mal-humorado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

短気の、怒りっぽい

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感謝されない、報われない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

安賃金の、薄給の

locução adjetiva (sem receber dinheiro suficiente)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

生焼け[煮え]の、火がよく通っていない

locução adjetiva (não suficientemente cozido) (調理)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

生焼け[煮え]の、火がよく通っていない

locução adjetiva (não suficientemente cozido) (調理)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

短気な、怒りっぽい

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

そこそこ良い、悪くもない、捨てたものじゃない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
そのソースはあまり良いという訳でもないが、悪いという訳でもない。

悪くない、まあまあの

locução adjetiva (melhor do que esperado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不定、不明確な

adjetivo (定義)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

手入れの行き届いていない、世話の行き届かない

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

低賃金

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ミディアムレア

expressão (carne) (ステーキ:焼き加減)

間に合わせの

(improvisado rapidamente e de forma grosseira)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

知恵の足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

育ちの悪い、粗野な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無作法な 、 無礼な

貧しい、貧乏な

expressão (figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

準備不足の、装備不十分の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

情報不足の、勉強不足の

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

準備ができていない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

下手な

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無精髭を生やした

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

良かれ悪しかれ、良くも悪くも

locução adverbial (qualquer que seja o resultado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もう待てない、早く~したい

expressão

"Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!"

誤解

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高山病

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

減圧症

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

鼻たれ小僧、いたずらっ子、(悪)ガキ

(軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
この悪ガキは他の子供の物を盗んでいた。

幽霊屋敷

(BRA, casa ocupada por fantasma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Barulhos estranhos vieram da casa mal-assombrada tarde da noite.

悪の枢軸

(países ligados ao terrorismo) (テロの脅威とされる国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悪口、中傷、デマ

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜でへまをやる、〜で下手をうつ

(mal feito) (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

待ちきれない、わくわくする

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mal posso esperar pelo meu aniversário! O dia tem sido tão ruim, mal posso esperar que ele acabe.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語malの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

malの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。