Hvað þýðir 영화배우 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 영화배우 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 영화배우 í Kóreska.

Orðið 영화배우 í Kóreska þýðir leikkona, leikari, Leikari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 영화배우

leikkona

leikari

Leikari

Sjá fleiri dæmi

그들은 집회에서 성서와 성서에 근거한 출판물을 사용하고 소중히 다루는 법을 배우게 됩니다.
Þar læra þau að nota Biblíuna og biblíutengd rit og bera virðingu fyrir þeim.
14 일하는 법을 배우는 것.
14 Að læra að vinna: Vinna er einn af meginþáttum lífsins.
다행스럽게도, 그들은 복음을 배우고 회개했으며, 사탄의 유혹을 뛰어넘을 만큼 예수 그리스도의 속죄를 통해 영적으로 강건해졌습니다.
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists.
셉나의 경험으로부터 하느님의 징계에 대해 무엇을 배울 수 있습니까?
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði?
어떤 상황에 있더라도 제가 구원받을 가치가 있다는 것을 배웠습니다.
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði.
너희가 배울 교훈은...
Lexían er...
“백성의 남녀와 유치[를] ··· 모으고 그들로 듣고 배우”게 하라는 하나님의 법을 따랐던 이스라엘인들과 같이, 오늘날 여호와의 증인은 남녀 노소를 불문하고 함께 모여서 동일한 가르침을 받는다. 위의 성구는 그 이유를 제시하면서 이렇게 계속된다.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
10 여호와에 대해 계속 배우십시오.
10 Haltu áfram að kynnast Jehóva.
식물과 유기체에 관한 놀라운 점들을 배우는 시간이 있었지만 나는 모든 것이 진화의 결과라고 생각했지요. 그렇게 하면 과학적으로 생각하는 것처럼 보였거든요.”
„Ég lærði margt dásamlegt um plöntur og aðrar lífverur en ég eignaði þróun allan heiðurinn því að þá leit út fyrir að ég væri vísindalega þenkjandi.“
이런 식으로 당신의 개는, 당신이 리더라는 사실과 언제 주의를 기울일 것인지는 당신이 결정한다는 것을 배우게 됩니다.
Þannig lærir hundurinn að þú sért foringinn og að þú ákveðir hvenær hann fái athygli.
배우자가 아닌 사람에게 성적 관심을 갖는 것이 잘못인 이유는 무엇입니까?
Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi?
그러므로 당신의 배우자에게 있는 좋은 점을 깊이 인식하려고 열심히 노력하고, 당신의 인식을 말로 표현하십시오.—잠언 31:28.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
배우자가 불충실할 때 3-12
Þegar maki er ótrúr 3-12
왕국의 법을 배우고 그 법에 순종하도록 하십시오.—이사야 2:3, 4.
Kynntu þér lög Guðsríkis og hlýddu þeim.—Jesaja 2:3, 4.
느헤미야서에서 배울 수 있는 실용적인 교훈들
Lærdómur sem við drögum af Nehemíabók
(ᄂ) 우리는 여호수아와 갈렙으로부터 담대함에 관한 무슨 교훈을 배울 수 있습니까?
(b) Hvaða lexíu í hugrekki lærum við af Jósúa og Kaleb?
● 서로 대조적인 선택을 한 예들을 살펴보면서 무엇을 배웠습니까?
• Hvað höfum við lært af fólki sem tók ólíkar ákvarðanir?
여러분은 그들이 영의 세계에서 가르침을 받으며 구원의 계획에 대해 배웠었다는 것을 안다는 이점이 있습니다.
Þið búið að því forskoti að vita að þau lærðu um sáluhjálparáætlunina af þeirri kennslu sem þau hlutu í andaheimum.
그분이 “나의 멍에를 메고 내게서 배우십시오”라고 말씀하신 사실을 기억하십시오.
Munum að hann sagði: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“
그는 내게 “여호와를 온전히 신뢰하면 불가능할 것이 없다는 것을 배우게 되었습니다”라고 말하였습니다.—빌립보 4:13.
„Ég lærði að ef maður reiðir sig algerlega á Jehóva, þá er ekkert ómögulegt,“ sagði hún við mig. — Filippíbréfið 4:13.
자신과 배우자에 대해 자주 이야기하고 “우리는”, “우리 부부는”과 같은 표현을 사용하십시오.
Í samræðum skaltu venja þig á að segja „við“ eða „við hjónin“.
(창세 45:4-8) 그리스도인으로서 우리는 이 일로부터 한 가지 교훈을 배워야 합니다.
(1. Mósebók 45: 4-8) Við sem erum kristnir ættum að draga lærdóm af þessu.
예언자 요나의 경험에서 배우십시오.
Lærum af reynslu spámannsins Jónasar.
그들의 배우자, 자녀 그리고 신용 거래 채권자 모두는 그 한 사람의 부패로 인해 고통을 당합니다!
Makar þeirra, börn og meira að segja lánardrottnar líða öll sakir spillingar eins manns!
하지만 만일 지금 내가 봉사부에 다시 임명된다 해도 나는 여전히 배워야 할 것이 많은 초보자일 겁니다.
Ég held þó að mér liði eins og nýgræðingi ef ég yrði settur aftur til starfa þar.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 영화배우 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.