Hvað þýðir vorticoso í Ítalska?
Hver er merking orðsins vorticoso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vorticoso í Ítalska.
Orðið vorticoso í Ítalska þýðir hvirfilvindur, svimandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vorticoso
hvirfilvindur(whirlwind) |
svimandi(vertiginous) |
Sjá fleiri dæmi
Rapide vorticose, cascate scroscianti, il sibilo di un ruscello! Frussandi flúðir, freyðandi fossar, hjalandi lækur! |
Molti insediamenti avevano un “ufficio postale”: un punto in cui le acque vorticose spingevano gli oggetti galleggianti. Sum byggðarlögin voru með „pósthús“ við hringiður í ánni þar sem fljótandi hlutir söfnuðust saman um stundar sakir. |
Immediatamente dopo, il cappello dello straniero saltò giù dal letto post, ha descritto un vorticoso volo in aria con la parte migliore di un cerchio, e poi tratteggiata dritto al volto della signora Hall. Strax eftir, húfu útlendingum er hopped af rúminu- staða, lýsti whirling flugi í loftinu með betra hluti af hring, og þá hljóp beint í andlit frú Hall. |
Si scende nel cuore vorticoso di un tale scompiglio padrone che egli ascolta scarse il momento in cui cade fermento nella fauci spalancate in attesa di lui, e la balena spara a tutti i suoi denti d'avorio, come i bulloni bianchi tante, sulla sua prigione. Hann fer niður í whirling hjarta svo masterless commotion að hann skornum skammti heeds þeirri stundu er hann fellur seething í geispar kjálka bíður honum, og hvala skýtur- að öllum fílabeini tönnum hans, eins og svo margir hvítir boltar, á fangelsi sínu. |
Il vento soffia con forza d’uragano, sollevando vorticose nuvole di sabbia, così grandi da trasformare la luce del giorno in tenebre. Þá hvessir upp í sjö til tíu vindstig. Sandurinn þyrlast upp í loftið í ský svo þykk og stór að myrkt getur verið um hábjartan dag. |
Ecco, non è forse questo il regno dei cieli che sta sollevando la testa negli ultimi giorni, come una roccia impenetrabile ed irremovibile in mezzo al possente mare, esposto alle tempeste di Satana, ma che fino ad ora è rimasto fermo, e tuttora sta sfidando le vorticose onde dell’opposizione, sospinte da venti tempestosi, che si rompono con una spaventosa schiuma, sollevate con raddoppiata furia dal nemico della giustizia, con il suo fardello di menzogne?» Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans, en fram til þessa hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af skaðlegum illviðrisstormum og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu, knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?“ |
Il mondo sembrava spruzzi in un milione di puntini vorticoso di luce, e successive procedimenti lo interessava più. & gt; Heimurinn virtist skvetta í milljón whirling Spilatorg og síðari málsmeðferð áhuga hann ekki framar. & gt; |
E ́stato strano vederlo fumare, la sua bocca e della gola, della faringe e narici, divenne visibile come una sorta di vorticoso gettato fumo. Það var skrýtið að sjá hann reykja, munni hans, og hálsi, koki og nares, varð sýnileg sem eins konar whirling reykja kastað. |
Ecco, non è forse questo il regno dei cieli che sta sollevando la testa negli ultimi giorni nella maestà del suo Dio, proprio la Chiesa dei Santi degli Ultimi Giorni, come una roccia impenetrabile e irremovibile in mezzo al possente mare, esposto alle tempeste di Satana, ma che fino ad ora è rimasto fermo, e tuttora sta sfidando le vorticose onde dell’opposizione, sospinte da venti tempestosi, che si rompono con una spaventosa schiuma, sollevate con raddoppiata furia dal nemico della giustizia, con il suo fardello di menzogne? Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans. Klettur, sem fram að þessu hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af hinum ofsafengnu illviðrisstormum, og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu; knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis? |
Come abbiamo visto, Dio è venuto su di lui la balena, e inghiottito giù a vivere golfi di sventura, e con lui slantings rapida strappato lungo ́in mezzo al mari', dove le profondità vorticoso lo risucchiava 10. 000 braccia in giù, e ́il erbacce erano avvolti intorno al capo,'e tutte le mondo acquoso di dolore travolti lui. Eins og við höfum séð, Guðs kom yfir hann í hval, og gleypa hann niður lifandi gulfs af Doom og með skjótum slantings reif hann með " í miðri höf, " þar sem eddying dýpi sogast hann tíu þúsund faðmar niður, og " voru illgresið vafið um höfuð hans, og allir vot heim vei bowled yfir honum. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vorticoso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð vorticoso
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.