Hvað þýðir urgenza í Ítalska?
Hver er merking orðsins urgenza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota urgenza í Ítalska.
Orðið urgenza í Ítalska þýðir flýtir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins urgenza
flýtirnounmasculine |
Sjá fleiri dæmi
Ernst Benz, docente di storia ecclesiastica, scrive: “Le ‘cose ultime’ erano per i fedeli della chiesa primitiva le cose prime in quanto a urgenza. Ernst Benz, prófessor í kirkjusögu, segir: „Hinir ‚hinstu hlutir‘ voru hinir fyrstu hlutir að því er mikilvægi varðaði í hugum hinna trúföstu í frumkirkjunni. |
E quando vediamo quelli con cui studiamo la Bibbia fare progresso e cominciare a mettere in pratica ciò che imparano, il nostro stesso senso di urgenza si intensifica. Og kappsemi okkar og ákafi eykst þegar við sjáum biblíunemendur okkar taka framförum og fara eftir því sem þeir læra. |
Come cristiani vigilanti che si rendono conto dell’urgenza dei tempi, non ci limitiamo ad incrociare le braccia e aspettare la liberazione. Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar. |
Quali cambiamenti hanno fatto molti cristiani rendendosi conto dell’urgenza dei tempi? Hvernig hefur vitundin um tímann verið mörgum þjónum Guðs hvatning til að breyta um lífsstíl? |
Prendiamo decisioni sagge in modo che nulla ci privi del senso di urgenza? Taktu skynsamlegar ákvarðanir þannig að ekkert dragi úr ákefð þinni í boðuninni. |
Il nostro messaggio cristiano richiede di agire con urgenza, ma per fare discepoli spesso ci vogliono tanto tempo e anche pazienza. Boðskapur kristninnar kallar á skjót viðbrögð en það tekur oft töluverðan tíma og þolinmæði að kenna öðrum áður en þeir verða lærisveinar. |
Per trasmettervi tale senso di urgenza, inizio col raccontarvi la storia di Noelle Pikus-Pace, una delle atlete appartenenti alla Chiesa. Ég ætla að miðla ykkur sögu Noelle Pikus-Pace, sem er ein af þessu íþróttafólki Síðari daga heilagra, svo þið fáið skilið mikilvægið. |
Se perdiamo a poco a poco il senso di urgenza, potremmo non essere preparati a respingere gli attacchi che subiamo ed essere colti alla sprovvista quando infine arriverà il giorno di Geova. Hið sama á við um andlega hernaðinn. Ef við höldum ekki árvekni okkar verðum við kannski ekki viðbúin að verjast árásum og dagur Jehóva kemur okkur í opna skjöldu. |
In che modo Rivelazione 17:10 e Abacuc 2:3 mostrano l’urgenza dei nostri tempi? Hvernig kemur fram í Opinberunarbókinni 17:10 og Habakkuk 2:3 að tíminn er orðinn naumur? |
5 Continuate a mietere: Anche se il nostro territorio è stato percorso ripetutamente e non sembra portare frutto, ci sono validi motivi per impegnarci con zelo e senso di urgenza. 5 Haltu uppskerustarfinu áfram: Enda þótt mikið hafi verið starfað á okkar starfssvæði og viðbrögðin virðist dræm er full ástæða til að halda áfram af kappi og eldmóði. |
Min. 20: “Presentate la buona notizia con un senso di urgenza”. 20 mín: „Prédikum fagnaðarerindið af kappi.“ |
6 I servitori di Geova, nell’insieme, si rendono perfettamente conto dell’urgenza del tempo. 6 Sem heild skynja þjónar Jehóva hve tíminn er naumur. |
20 Naturalmente anche i fedeli servitori di Dio possono momentaneamente perdere il senso di urgenza. 20 Það getur auðvitað hent trúfastan þjón Guðs að missa niður ákafann um stund. |
Come illustrò Gesù l’urgenza dell’opera di predicazione? Hvaða dæmi tók Jesús til að benda á hve boðunarstarfið væri áríðandi? |
(2 Tessalonicesi 1:6-8) Vi rendete conto dell’urgenza? Þessaloníkubréf 1:6-8) Gerir þú þér ljóst hve tíminn er naumur? |
Sono d' accordo con lei sull' urgenza, ma hanno ragione anche loro Þér, hvað flýtinn varðar, en þeir eru í rétti |
Vista l’urgenza dei tempi vogliamo avvalerci di tutti i mezzi per aiutare le persone a udire e accettare la buona notizia. Í ljósi þess á hvaða tímum við lifum viljum við gera allt sem við getum til að gefa fólki tækifæri til að heyra fagnaðarerindið og taka við því. |
14 Anche l’apostolo Pietro dimostrò di avere un senso di urgenza. 14 Pétur postuli var líka kappsamur. |
(Salmo 2:1-11; 2 Pietro 3:3-7) State agendo in base all’urgenza dei nostri tempi e confidate nel Regno di Dio? (Sálmur 2: 1- 11; 2. Pétursbréf 3: 3-7) Ert þú vakandi fyrir því hvað tímanum líður og setur þú traust þitt á ríki Guðs? |
2: Perché dobbiamo tenere vivo il nostro senso di urgenza? 2: Hvernig getum við haft hugfast á hvaða tímum við lifum? |
La Parola di Geova è vivente: Punti notevoli delle lettere ai Tessalonicesi e a Timoteo (● “Predica la parola, datti ad essa con urgenza”) La Torre di Guardia, 15/9/2008 Orð Jehóva er lifandi: Höfuðþættir bréfanna til Þessaloníkumanna og Tímóteusar (§ „Prédika þú orðið, gef þig að því“) Varðturninn, 15.9.2008 |
11, 12. (a) Perché alcuni nella congregazione potrebbero perdere il senso di urgenza? 11, 12. (a) Af hverju gætu sumir í söfnuðinum glatað ákafanum? |
In quel periodo una vedova sconvolta telefonò per chiedere di accompagnare da un medico suo figlio, perché fosse operato d’urgenza di appendicite. Um þetta leyti hringdi ekkja í örvæntingu sinni og bað um aðstoð við að flytja son sinn sem þurfti bráðnauðsynlega að komast í botnlangaaðgerð. |
Predichiamo con urgenza! Prédikum af kappi |
Mentre si avvicina il tempo fissato perché Geova esegua il giudizio finale, con impellente urgenza risuona l’invito: “Lo spirito e la sposa continuano a dire: ‘Vieni!’” Þegar nálgast tilsettur tími Jehóva til að fullnægja lokadóminum bergmálar af knýjandi ákafa og síauknum krafti boðið: „Andinn og brúðurin segja: ‚Kom þú!‘“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu urgenza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð urgenza
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.