Hvað þýðir semplice í Ítalska?

Hver er merking orðsins semplice í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota semplice í Ítalska.

Orðið semplice í Ítalska þýðir einfaldur, algengur, alger. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins semplice

einfaldur

adjective (Che richiede poca capacità o sforzo; che non pone alcuna difficoltà.)

E non dimenticate che non è semplice essere forti, ma è forte essere semplici.
Muniđ bara ađ ūađ er ekki einfalt ađ vera svalur en ūađ er svalt ađ vera einfaldur.

algengur

adjective

alger

adjective

Sjá fleiri dæmi

Sarete in grado di dichiarare in modo semplice, diretto e profondo ciò in cui credete fermamente in quanto membri della Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni.
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær.
“Meglio riusciremo a osservare l’universo in tutti i suoi stupendi dettagli”, ha scritto uno dei redattori di Scientific American, “e più ci sarà difficile spiegare con una teoria semplice come ha fatto a diventare così”.
„Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“
□ Quali benefìci avremo mantenendo semplice il nostro occhio spirituale?
□ Hvað mun það þýða fyrir okkur ef hið andlega auga er heilt?
4 Questo non significa che dobbiamo amarci gli uni gli altri per semplice senso del dovere.
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman.
Il semplice fatto che abbiamo questa capacità è in armonia con l’affermazione secondo cui un Creatore ha “messo la nozione dell’eternità” nel cuore dell’uomo.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Il secondo spiega perché avere l’occhio semplice, perseguire mete spirituali e tenere regolarmente l’adorazione in famiglia sono essenziali per il benessere spirituale dell’intera famiglia.
Í síðari greininni kemur fram hve mikilvægt það er fyrir velferð allrar fjölskyldunnar að halda auga sínu heilu, setja sér markmið í þjónustu Jehóva og hafa góða reglu á námskvöldinu.
Voi ed io dobbiamo confrontarci con la semplice domanda se accettare la verità della Prima Visione e quello che ne è seguito.
... Þið og ég stöndum frammi fyrir hinni æpandi áskorun að viðurkenna sannleika Fyrstu sýnarinnar og þess sem í kjölfar hennar fylgdi.
Fu semplice questo cambiamento?
Var þetta erfið breyting?
Disporre che uno o due giovani dimostrino una semplice presentazione delle riviste di casa in casa.
Látið einn eða tvo krakka sviðsetja einfalda kynningu fyrir starfið hús úr húsi.
Le renderò tutto molto semplice.
Ūetta verđur mjög auđvelt fyrir ūig.
Come si può insegnare ai giovani a mantenere il loro occhio “semplice”?
Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“?
Gli angeli non sono semplici “forze” o “moti dell’universo”, come affermano alcuni filosofi.
Englar eru ekki einfaldlega „kraftur“ eða „hreyfingar alheimsins“ eins og sumir heimspekingar halda fram.
Ma forse qualcuno “non si farà correggere dalle semplici parole, poiché comprende ma non presta ascolto”.
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘
10:22) Questa domanda sarà presa in esame nella parte intitolata “Benedizioni derivanti dal mantenere l’occhio semplice”.
10:22) Þessi spurning verður til umfjöllunar í ræðunni „Þeir sem halda auganu heilu hljóta blessun“.
Iniziamo con semplici tecniche di passaggio.
Æfum bara nokkur einföld sendingakerfi.
5 Notate che ciò che Isaia predice non è una semplice congettura.
5 Taktu eftir að Jesaja er ekki með neinar vangaveltur.
(Ebrei 3:4) Dal momento che ogni casa, per quanto semplice, deve avere un costruttore, anche l’universo infinitamente più complesso, nonché la grande varietà di forme di vita sulla terra, devono aver avuto un costruttore.
(Hebreabréfið 3:4) Þar sem sérhvert hús, þótt einfalt sé, hlýtur að hafa verið byggt af einhverjum þá hlýtur einnig einhver að hafa búið til hinn margfalt flóknari alheim, svo og hið fjölbreytta líf á jörðinni.
La differenza era senza dubbio dovuta al sistema più semplice di scrittura (alfabetica) in uso presso gli ebrei. . . .
Munurinn lá vafalaust í hinni einfaldari stafrófsritun Hebrea. . . .
Ma se uno diventa qualcosa di più di un semplice uomo se si dedica a un ideale e nessuno lo può fermare diventa una cosa totalmente diversa.
En ef mađur verđur ķsigrandi bardagamađur, ef mađur helgar sig hugsjķn og ef ūeir geta ekki stöđvađ mann, ūá verđur mađur eitthvađ allt annađ.
Tutta la Sua vita fu spesa a obbedire a Suo Padre; tuttavia non fu sempre semplice per Lui.
Allt líf hans helgaðist af hlýðni við föðurinn, samt var það honum ekki alltaf auðvelt.
3 Imitiamo Gesù oggi: Possiamo imitare l’esempio di Gesù cercando di vivere una vita semplice, incentrata sul ministero cristiano.
3 Að líkja eftir Jesú nú á dögum: Við getum líkt eftir fordæmi Jesú með því að leitast við að lifa einföldu lífi og láta boðunarstarfið vera í brennidepli.
I fatti mostrano che oggi nel mondo molti giovani quando terminano la scuola hanno ancora difficoltà a leggere e scrivere correttamente e a fare anche semplici operazioni aritmetiche, per non parlare della conoscenza assai vaga che hanno della storia e della geografia.
Sannleikurinn er sá að margt ungt fólk í heimi nútímans á enn í erfiðleikum með að skrifa og tala rétt og leysa einföldustu reikningsdæmi þegar það lýkur skólagöngu, og það hefur sáralitla kunnáttu í mannkynssögu og landafræði.
Il suo piano era semplice: per far sì che Alex rimanesse attivo e per aiutarlo a sviluppare una testimonianza sentita del Vangelo, dovevano “circondarlo di brave persone e dargli cose importanti da fare”.
Áætlun hans var einföld: Til að halda Alex virkum og hjálpa honum að þróa hugheilan vitnisburð um fagnaðarerindið, þá var nauðsynlegt að gott fólk væri honum innan handar og hann hefði eitthvað mikilvægt fyrir stafni.
Spesso tutto quello che serve è la vostra presenza e un semplice “mi dispiace tanto”.
Oft þarf ekki meira til en að vera til staðar og segja að þú samhryggist viðkomandi.
Nell’introduzione ai Vangeli, Lefèvre spiegò che li aveva tradotti in francese così che le persone “semplici” che andavano in Chiesa “potessero accertarsi delle verità contenute nei Vangeli proprio come faceva chi li leggeva in latino”.
Í inngangi að guðspjöllunum greindi Lefèvre frá því að hann hefði þýtt þau á frönsku til þess að „venjulegt fólk“ innan kirkjunnar „gæti verið jafn vel heima í sannleika fagnaðarerindisins og þeir sem gátu lesið latínu“.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu semplice í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.