Hvað þýðir respingere í Ítalska?
Hver er merking orðsins respingere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota respingere í Ítalska.
Orðið respingere í Ítalska þýðir hafna, afþakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins respingere
hafnaverb Eppure, respingere un corteggiatore può essere più facile a dirsi che a farsi. En það getur verið hægara sagt en gert að hafna ungum manni. |
afþakkaverb |
Sjá fleiri dæmi
Pertanto, decise di consultare il testo biblico nelle lingue originali e di respingere qualsiasi insegnamento in contrasto con le Scritture. Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu. |
(Salmo 1:1, 2) Inoltre nel Vangelo di Matteo è detto che Gesù Cristo, nel respingere le tentazioni di Satana, citò le Scritture Ebraiche dicendo: “È scritto: ‘L’uomo non deve vivere di solo pane, ma di ogni espressione che esce dalla bocca di Geova’”. (Sálmur 1: 1, 2, NW) Og guðspjallið, sem Matteus ritaði, segir okkur að þegar Jesús Kristur hafnaði freistingum Satans hafi hann vitnað í hinar innblásnu Hebresku ritningar og sagt: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af . . . munni [Jehóva].‘ |
In che modo seguire i consigli di Gesù aiuta a respingere la condotta peccaminosa? Hvernig geta ráðleggingar Jesú hjálpað okkur að forðast syndina? |
Una cosa sola può indurli a smettere di amarvi: che siate voi a respingere volontariamente il loro amore rifiutandovi di fare ciò che chiedono. Það er aðeins eitt sem getur komið í veg fyrir að þeir elski þig en það er að þú hafnir sjálfur kærleika þeirra með því að neita viljandi að gera það sem þeir biðja um. |
7 Manifestate amore per Gesù Cristo ubbidendo ai suoi comandamenti, poiché questo vi aiuterà a respingere la condotta peccaminosa. 7 Sýndu að þú elskir Jesú Krist með því að hlýða boðorðum hans. Það hjálpar þér forðast syndina. |
Se lo cerchi, egli si lascerà trovare da te; ma se lo abbandoni, egli ti respingerà per sempre”. Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.“ |
Che piacere osservare molti di voi giovani prendere a cuore l’insegnamento di Geova e respingere il modo di vestire trasandato, le mode passeggere, gli idoli e gli insegnamenti del mondo. Það er sannarlega ánægjulegt að sjá að mörg ykkar ungmennanna takið til ykkar kennslu Jehóva og hafnið subbulegum stíl, tískufyrirbærum, átrúnaðargoðum og kenningum heimsins. |
6 Seguendo un buon programma di studio personale: Fortificando spiritualmente la nostra mente e il nostro cuore possiamo respingere gli attacchi di Satana. 6 Með því að viðhalda góðum einkanámsvenjum: Ef við víggirðum hugi okkar og hjörtu andlega getum við hrundið árásum Satans. |
Davide aveva chiaramente due possibilità: continuare a guardare mentre nel suo cuore aumentava la concupiscenza o andarsene e respingere la tentazione. Davíð gat valið hvað hann gerði — hann gat haldið áfram að horfa uns losti kviknaði í hjarta hans eða snúið sér undan og hafnað freistingunni. |
Se perdiamo a poco a poco il senso di urgenza, potremmo non essere preparati a respingere gli attacchi che subiamo ed essere colti alla sprovvista quando infine arriverà il giorno di Geova. Hið sama á við um andlega hernaðinn. Ef við höldum ekki árvekni okkar verðum við kannski ekki viðbúin að verjast árásum og dagur Jehóva kemur okkur í opna skjöldu. |
Davide gli dice: “Se lo cerchi, egli si lascerà trovare da te; ma se lo abbandoni, egli ti respingerà per sempre”. Davíð segir syni sínum: „Ef þú leitar hans lætur hann þig finna sig en ef þú yfirgefur hann útskúfar hann þér um alla framtíð.“ |
Come loro, anche noi vorremo accettare i provvedimenti spirituali di Dio, respingere l’apostasia e continuare a camminare nella luce divina. Megum við líkjast þeim í að notfæra okkur andlegar ráðstafanir Guðs, vísa fráhvarfi á bug og halda áfram að ganga í ljósi Guðs. |
Reagendo con saggezza alle sue astuzie, Gesù fu risoluto nel respingere il Tentatore. En Jesús þekkti vélabrögð freistarans og stóð einarður gegn honum. |
7 Per avere un’idea di quello che Gesù fu disposto a fare, pensate: quale uomo sarebbe disposto a lasciare la sua famiglia e la sua casa e a trasferirsi in un paese straniero sapendo che la maggioranza degli abitanti lo respingerà, che sarà sottoposto a umiliazioni e sofferenze e che alla fine verrà assassinato? 7 Til að sjá í réttu samhengi það sem Jesús gerði skaltu velta fyrir þér eftirfarandi: Hver myndi yfirgefa heimili sitt og fjölskyldu og flytja til fjarlægs lands ef hann vissi að flestir landsmanna myndu hafna honum, hann yrði auðmýktur og pyndaður og síðan myrtur? |
La lettera di Paolo aveva l’obiettivo di aiutare i fratelli a respingere il modo di pensare del mondo e i comportamenti sbagliati che promuove (Col. Bréfinu var ætlað að hjálpa þjónum Guðs að forðast hugsunarhátt heimsins og ranga breytni. – Kól. |
Eppure, respingere un corteggiatore può essere più facile a dirsi che a farsi. En það getur verið hægara sagt en gert að hafna ungum manni. |
Come possiamo respingere gli attacchi di Satana? Hvernig getum við staðist árásir Satans? |
15 Perché le nostre preghiere siano udite con favore non dobbiamo respingere i consigli della Parola di Dio. 15 Ef við viljum fá bænheyrslu verðum við að taka við þeim ráðleggingum sem orð Guðs gefur. |
Lo sconosciuto entrò nel salottino della " Coach and Horses " circa mezzo cinque del mattino, e vi rimase fino a mezzogiorno nei pressi, le tapparelle giù, il porta chiusa e nessuna, dopo Hall respingere, avventurarsi vicino a lui. Útlendingum fór inn í litla stofu á " Coach og Hestar " um helmingur- fortíð fimm að morgni, og þar dvaldi þar nærri hádegi, blindur niður, dyrum lokað og enginn eftir í Hall repulse, venturing nálægt honum. |
(Giovanni 3:16) E l’amore lo spinge a essere paziente con l’umanità, dando a quanti più possibile l’opportunità di respingere Satana e scegliere Geova quale loro Sovrano. — 2 Pietro 3:9. (Jóhannes 3:16) Og í kærleika sínum er hann þolinmóður við mannkynið þannig að sem flestir fái tækifæri til að hafna Satan og velja sig sem Drottin sinn. — 2. Pétursbréf 3:9. |
8 Forse pensate che la gente di una certa zona abbia assunto una posizione netta e sia decisa a respingere il nostro messaggio o addirittura ad opporvisi. 8 Vera má að okkur finnist að fólk á vissu starfssvæði hafi tekið skýra afstöðu og sé ráðið í að hafna boðskap okkar eða jafnvel að rísa gegn honum. |
Se invece qualcuno vi respingerà, Ef fólk ekki hlustar og dregur að dár |
(Ebrei 12:28) Il timore reverenziale di Geova vi farà respingere qualsiasi condotta ribelle. (Hebreabréfið 12:28) Ef þú berð óttablandna virðingu fyrir Jehóva hefurðu sterka hvöt til að forðast ranga breytni í sérhverri mynd. |
20 Accettiamo l’aiuto di Geova per respingere gli spiriti malvagi 20 Þiggðu hjálp Jehóva til að standa gegn illum öndum |
(2 Cronache 15:2) Chi di noi vorrebbe mai respingere amici così meravigliosi e compassionevoli come Geova Dio e suo Figlio Gesù Cristo? Kroníkubók 15:2) Hver okkar myndi nokkurn tíma vilja vísa á bug eins stórkostlegum og hluttekningarsömum vinum sem Jehóva Guð og sonur hans Jesús Kristur eru? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu respingere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð respingere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.