Hvað þýðir personnalité í Franska?
Hver er merking orðsins personnalité í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota personnalité í Franska.
Orðið personnalité í Franska þýðir persóna, maður, persónuleiki, manneskja, einstaklingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins personnalité
persóna(personality) |
maður(person) |
persónuleiki(personality) |
manneskja(man) |
einstaklingur(person) |
Sjá fleiri dæmi
» Mais d’après toi, des personnes qui ont des personnalités radicalement différentes sont- elles condamnées à ne pas s’entendre ? Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust? |
La volonté de Dieu est que ceux qui exercent la foi dans le sacrifice rédempteur se défassent de la vieille personnalité et jouissent de “la liberté glorieuse des enfants de Dieu”. — Romains 6:6; 8:19-21; Galates 5:1, 24. Það er vilji Guðs að þeir sem iðka trú á lausnarfórnina losi sig við gamla persónuleikann og öðlist ‚dýrðarfrelsi Guðs barna.‘ — Rómverjabréfið 6:6; 8: 19-21; Galatabréfið 5: 1, 24. |
Ce ne serait pas très pratique, vu sa personnalité Það er óhagkvæmt miðað við persónuleika hennar |
Et de leur personnalité. Eđa persķnuleika. |
D’abord, il lui fallait faire la lumière sur l’erreur que commettaient les Corinthiens en observant un culte de la personnalité centré sur certains individus. Í upphafi þurfti hann að upplýsa Korintumenn um þá skyssu þeirra að búa til persónudýrkun í sambandi við ákveðna einstaklinga. |
7, 8. a) Comment le monde reflète- t- il la personnalité de son chef ? 7, 8. (a) Hvernig endurspeglar heimurinn persónueinkenni stjórnanda síns? |
Nous, ses parents, nous ne nous étions pas rendu compte des merveilleuses qualités qu’avait acquises notre fils à travers ses nombreuses épreuves, ni de la gentillesse et de la prévenance qu’il avait montrées à mesure que se développait sa personnalité chrétienne. Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska. |
Disons- leur ce que nous avons appris dans la Bible concernant le nom de Dieu, sa personnalité et son dessein à l’égard des humains. Við getum sagt fólki frá nafni Guðs, vilja hans með mennina og persónuleika hans eins og hann er opinberaður í Biblíunni. |
9 Abordons à présent une deuxième facette de la personnalité de Jésus : son humilité. 9 Næsti eiginleiki Jesú, sem við fjöllum um, er auðmýkt hans. |
Vous êtes unique ; votre situation et votre personnalité le sont aussi. Par conséquent, les raisons initiales qui vous ont fait aimer Jéhovah et croire en ses promesses diffèrent sans doute de celles des autres. Persónuleiki okkar og aðstæður eru mismunandi og þess vegna höfum við ólíkar ástæður fyrir því að elska Jehóva og treysta loforðum hans. |
La beauté de la personnalité chrétienne Fegurð kristins persónuleika |
17 Paul met en évidence deux qualités caractéristiques de la personnalité nouvelle: la justice et la fidélité véritables. 17 Páll nefnir sérstaklega réttlæti og trygglyndi (NW) sem einkenni nýja persónuleikans. |
Quelque influence extérieure que nous subissions et quel que soit notre patrimoine génétique, nous pouvons ‘ nous dépouiller de la vieille personnalité avec ses pratiques, et nous revêtir de la personnalité nouvelle, qui, grâce à la connaissance exacte, se renouvelle selon l’image de Celui qui l’a créée ’. — Colossiens 3:9, 10. Hvað sem arfgengum tilhneigingum líður og ytri áhrifum sem við verðum fyrir, getum við „afklæðst hinum gamla manni með gjörðum hans og íklæðst hinum nýja, sem endurnýjast til fullkominnar þekkingar og verður þannig mynd skapara síns.“ — Kólossubréfið 3: 9, 10. |
Aux questions sur la personnalité de Joseph, nous pouvons répondre par les paroles des milliers de personnes qui l’ont connu personnellement et ont donné leur vie pour l’œuvre qu’il a contribué à établir. Við fyrirspurnum um persónuleika Josephs, þá gætum við miðlað orðum þeirra þúsunda sem þekktu hann persónulega og gáfu eigið líf í þágu þess verks sem hann aðstoðaði við að koma á fót. |
L’influence nuisible de ces scènes n’est pas à négliger, car ce dont nous nourrissons régulièrement notre esprit façonne notre personnalité. — Romains 12:2 ; Éphésiens 5:3, 4. Spillingaráhrifin eru veruleg því að persónuleiki okkar mótast af því sem við nærum hugann á að staðaldri. — Rómverjabréfið 12:2; Efesusbréfið 5: 3, 4. |
À l’inverse, une discipline aimante, équilibrée, peut modeler la pensée et la personnalité de l’enfant. Hins vegar getur agi þjálfað huga barnsins og mótað siðferðiskennd þess ef hann er veittur af yfirvegun og kærleika. |
Cependant, nous avons de petits aperçus de la personnalité de Jacques et de Jean. Við fáum þó nasajón af persónuleika Jakobs og Jóhannesar. |
De tout ce qui précède, il ressort clairement que les rédacteurs de la Bible ont employé les vocables hébreu et grec traduits en français par “cœur” pour décrire les nombreux caractères affectifs et moraux qui composent notre personnalité intérieure. Af öllu þessu er ljóst að biblíuritararnir nota hebresku og grísku orðin, sem merkja „hjarta,“ um fjölmarga tilfinningalega og siðferðilega eiginleika sem mynda hinn innri mann. |
Éliézer recherchait avant tout une femme ayant une personnalité agréable à Dieu. Elíeser var fyrst og fremst að leita að guðrækinni konu. |
Quelles que soient votre culture ou votre personnalité, vous pouvez cultiver l’enthousiasme. Þú getur tileinkað þér viðeigandi eldmóð og ákafa óháð uppruna þínum eða persónuleika. |
11 Les membres de la “grande foule” doivent garder leurs robes toujours blanches, en veillant à ne pas être tachés par le monde et en ne renonçant pas à leur personnalité chrétienne ni à leur identification comme Témoins de Jéhovah approuvés par lui. 11 ‚Múgurinn mikli‘ þarf að halda ‚skikkjum‘ sínum hvítum með því að flekka sig ekki af þessum heimi og glata þar með kristnum persónuleika sínum og auðkenni sem viðurkenndir vottar Jehóva. |
L’enseignement divin nous est profitable en ce qu’il nous montre comment venir à bout des conflits de personnalité entre chrétiens en suivant des conseils comme ceux que Jésus a donnés en Matthieu 5:23, 24 et en Matthieu 18:15-17. (Kólossubréfið 4:10) Einn ávinningurinn af kennslu Guðs er sá að hún sýnir okkur hvernig eigi að útkljá persónuleg ágreiningsmál milli kristinna manna með því að fylgja ráðum eins og þeim sem Jesús gaf í Matteusi 5: 23, 24 og Matteusi 18: 15-17. |
Remplacez- la par “la personnalité nouvelle qui, par la connaissance exacte, se renouvelle à l’image de Celui qui l’a créée”. Ef persónuleiki manns einkennist af ást á hreinleika, reglu og fegurð mengar hann ekki umhverfi sitt. — Kólossubréfið 3: 9, 10; 2. |
Tout d’abord, il dit qu’il leur faut “revêtir la personnalité nouvelle qui a été créée selon la volonté de Dieu dans une justice et une fidélité vraies”. Fyrst, segir hann, eiga þeir að „íklæðast hinum nýja manni, sem skapaður er eftir Guði í réttlæti og heilagleika sannleikans.“ |
En 1994, j’ai commencé à étudier la Bible avec les Témoins de Jéhovah. Petit à petit, ma personnalité a changé. Árið 1994 fór ég að kynna mér Biblíuna með hjálp Votta Jehóva og smám saman breyttist persónuleiki minn. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu personnalité í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð personnalité
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.