Hvað þýðir perdre í Franska?
Hver er merking orðsins perdre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota perdre í Franska.
Orðið perdre í Franska þýðir tapa, týna, glata. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins perdre
tapaverb Je ne perdrai pas ! Ég mun ekki tapa! |
týnaverb J'ai perdu mon appareil photo. Ég er búin að týna myndavélinni minni. |
glataverb Dans un divorce, les parties perdent souvent plus qu’elles ne gagnent. Hjón sem skilja glata oft meiru en því sem þau ávinna. |
Sjá fleiri dæmi
Pour avoir suffisamment de temps à consacrer aux activités théocratiques, nous devons identifier les choses qui nous font perdre du temps et en réduire le nombre. Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim. |
» Un adolescent peut perdre encore plus confiance en lui en cas d’acné. Sjálfstraustið getur tekið enn stærri dýfu ef unglingurinn fær bólur. |
Finalement, gagner ou perdre n'avait aucune importance. Ūegar allt kemur til alls, skiptir ekki máli ađ sigra eđa tapa. |
Mais je dois te voir. Je veux pas te perdre. Ég vil bara hitta ūig, ég vil ekki missa ūig. |
Je ne veux pas perdre une autre soeur. Eg afbæri ekki ao missa aora systur. |
Une opération implants ratée a fait perdre sa " bonne mine " à Chris. Mistök viđ hárígræđslu urđu ūess valdandi ađ Chris glatađi " útlitinu ". |
Si tu essaies de me mettre un nœud, tu vas perdre ton doigt. Ef ūú setur slaufu á mig taparđu fingri. |
Que faire pour que ça cesse sans perdre la fille? Hvernig fær mađur fķlk til ađ hætta ađ leita en hagnast samt enn á stúlkunni? |
Ne risquent- ils pas de se sentir inutilement coupables et de perdre leur joie? Gæti það ekki valdið þeim óþarfri sektarkennd og rænt þá gleði sinni? |
On va pas perdre! Viđ töpum ekki. |
Il ne fera pas, vous le savez, de perdre deux tirs sur une seule. " Það mun ekki gera, þú veist, til að sóa tvö skot á einn. " |
Si notre attention est principalement centrée sur nos réussites ou nos échecs quotidiens, nous pouvons nous perdre en chemin, errer et chuter. Þegar athygli okkar beinist aðallega að daglegum viðfangsefnum eða því sem miður fer, getum við villst frá og hrasað. |
Juste à temps pour perdre ton entraînement. Tímanlega til ađ missa stofuna ūína. |
15 Malheureusement, nos premiers parents, jugeant qu’ils n’avaient pas besoin de la domination divine, optèrent pour la voie de l’indépendance, ce qui leur fit perdre la perfection. 15 Til allrar óhamingju tóku fyrstu foreldrar okkar þá ákvörðun að hafna Guði sem stjórnanda og völdu að lifa óháð honum. |
Avec lui vous pouvez accomplir de grandes choses en un court laps de temps, ou vous pouvez vous retrouver pris dans une spirale sans fin de futilités qui vous font perdre votre temps et affaiblissent votre potentiel. Með því fáið þið áorkað mörgu stórkostlegu á skömmum tíma eða festst í óendanlegri endurtekningu smámuna sem spillir tíma ykkar og dregur úr möguleikum ykkar. |
Un état d’esprit positif : Le moyen de ne pas perdre votre joie face à la maladie, c’est vous qui le détenez en grande partie. Að vera jákvæður: Það sem skiptir mestu máli til að varðveita gleði í glímunni við langvinn veikindi er oft undir sjálfum þér komið. |
Pas de temps à perdre avec ça. En ūađ er enginn tími til ađ hugsa um ūađ núna. |
□ Ne pas perdre de vue le modèle de vérité? □ hafa í huga fyrirmynd sannleikans? |
Sachons toutefois que nous pourrions la perdre si nous abandonnions la voie qui nous a permis de l’acquérir. Við ættum hins vegar að gera okkur ljóst að við getum tapað innsæi okkar ef við höldum ekki áfram að fylgja þeirri stefnu sem veitti okkur það. |
Évidemment, ce n’est pas parce qu’on veut perdre du poids ou avoir la forme qu’on souffre d’un trouble de l’alimentation. Auðvitað er ekki sjálfgefið að allir sem vilja léttast eða komast í gott form séu með átröskun. |
C'est parce que je veux pas te perdre. Vegna ūess ađ ég vill ekki missa ūig. |
Si quelqu’un retarde sans raison son baptême, il risque de perdre la possibilité d’obtenir la vie éternelle. Sá sem dregur það óþarflega á langinn að skírast getur átt á hættu að missa af tækifærinu til að hljóta eilíft líf. |
Pareilles activités nous aideront à rester spirituellement vigilants, et ainsi à ne pas perdre de vue notre espérance glorieuse. (Hebreabréfið 10: 23- 25) Slík starfsemi hjálpar okkur að halda okkur andlega vakandi svo að við missum ekki sjónar á dýrlegri von okkar. |
Je ne veux pas te perdre. Ég vil ekki missa ūig. |
Je fais mon possible, mais je n'ai pas réussi à lui faire perdre cette sale habitude. Ég reyni og reyni en ūetta er eini ķsiđurinn hennar sem ég hef ekki vaniđ hana af. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu perdre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð perdre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.