Hvað þýðir mirarse í Spænska?

Hver er merking orðsins mirarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mirarse í Spænska.

Orðið mirarse í Spænska þýðir stara, vafra, horfa, sjá, yfirfara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mirarse

stara

vafra

horfa

sjá

yfirfara

Sjá fleiri dæmi

¿Hemos observado a un pájaro, un perro, un gato o a cualquier otro animal mirarse al espejo y picotear, gruñir o atacar?
(Orðskviðirnir 14:10) Hefurðu séð fugl, hund eða kött horfa í spegil og síðan gogga, urra eða gera árás?
Quiero que se tomen un momento... para mirarse a los ojos entre ustedes.
Ég vil ađ ūiđ staldriđ viđ og horfist í augu.
(Romanos 7:7-12.) Como el niño que se mira en el espejo, los israelitas podían mirarse en la Ley y ver que no estaban limpios a los ojos de Dios.
(Rómverjabréfið 7: 7-12) Eins og drengurinn lítur í spegil gátu Ísraelsmenn notað lögmálið til að skoða sjálfa sig og séð að þeir voru óhreinir í augum Guðs.
La revista FDA Consumer asemeja esta actitud a la acción de mirarse en un espejo curvo de feria.
Tímaritið FDA Consumer líkir brenglaðri líkamsímynd við það að horfa í spéspegil.
Deben mirarse.
Ūiđ ūurfiđ ađ líta í eigin barm.
Muchas de las cosas que eran lícitas bajo el sistema judío debían mirarse entonces desde otro ángulo, tomando como base las nuevas relaciones de Jehová con su pueblo. (1 Corintios 9:21; Mateo 5:31, 32; 19:3-9.)
Margt, sem hafði verið leyft í hinu gyðinglega fyrirkomulagi, skyldi nú litið öðrum augum og miðast við það hvernig samskiptum Jehóva við fólk sitt var nú háttað. — 1. Korintubréf 9: 21; Matteus 5: 31, 32; 19: 3-9.
Quiero que se tomen un momento... para mirarse a los ojos entre ustedes
Ég vil að þið staldrið við og horfist í augu
No he conocido a nadie que, al mirarse por encima del altar, pensara que terminaría divorciado o desconsolado.
Ég hef enn ekki hitt nein hjón sem horfast í augu yfir altarið og finnst líklegt að sambandi þeirra ljúki með sorg eða skilnaði.
Tiene buen cuerpo, pero no tiene que mirarse al espejo cada 2 minutos.
Hann er vel byggđur en lítur ekki oft í spegil.
Quieren mirarse el pirulín orinar, sacudirla y ser felices.
Ūeir vilja horfa niđur á barnadrjķlanna á sér og pissa og ríđa og vera hamingjusamir.
No obstante, es mucho más difícil mirarse a usted mismo para determinar cómo puede contribuir al éxito del matrimonio.
En það er miklu erfiðara að líta í eigin barm og ákveða hvað þú getir sjálfur lagt af mörkum til hjónabands.
En todos esos escenarios de consejos familiares, los dispositivos electrónicos deben estar apagados a fin de que todos puedan mirarse y escucharse.
Í öllum þessum fjölskylduráðum þá verður að slökkva á öllum rafmagnstækjum þannig að allir geti horft á og hlustað hvort annað.
Star suspiró al mirarse en el espejo.
Stjarna dæsti þegar hún leit í spegilinn.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mirarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.