Hvað þýðir mener à bien í Franska?

Hver er merking orðsins mener à bien í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mener à bien í Franska.

Orðið mener à bien í Franska þýðir ná til, ná í, fylla, lofa, varða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mener à bien

ná til

(achieve)

ná í

(achieve)

fylla

(finish)

lofa

(achieve)

varða

(achieve)

Sjá fleiri dæmi

b) De quels autres ennemis Satan se sert- il pour mener à bien ses desseins pervers?
(b) Hvaða óvinum teflir Satan fram til að ná sínum illa tilgangi?
13:12). Naturellement, les mener à bien réclame du temps.
13:12) Það tekur auðvitað sinn tíma að ná góðum markmiðum.
Comment parviendrons- nous à mener à bien notre service sacré ?
Hvernig getum við orðið farsæl í þjónustu Jehóva, ekki síður en Jósúa?
18 Comme nous l’avons vu, tu as la responsabilité de mener à bien ton salut.
18 Eins og fram hefur komið er það ábyrgð hvers og eins og vinna að björgun sinni.
L’ignorance de ces détails ne les a toutefois pas empêchés de mener à bien leur tâche.
En þótt þau vissu það ekki héldu þau ótrauð áfram að smíða örkina.
Je confirme que mon organisation possède la capacité financière et opérationnelle pour mener à bien le projet proposé
Ég staðfesti að sá aðili sem ég er f ulltrúi fyrir hefur fjárhags- og rekstrarlegt bolmagn til að klára viðkomandi verkefni.
Pourquoi vaut- il la peine de faire des efforts pour mener à bien ton salut ?
Hvers vegna er það erfiðisins virði að vinna að björgun sinni?
Pas une âme ne serait perdue et Satan était certain de pouvoir mener à bien ce qu’il proposait.
Enginn myndi glatast og Satan var sannfærður um að hann gæti skilað árangri með tillögu sinni.
Pour mener à bien la prophétie.
og var uppfylling á fornri spá.
Il vous faudra peut-être faire preuve de persévérance pour mener à bien vos études.
„Kannski verðið þið að sýna þrautseigju er þið aflið ykkur menntunar.
Pourquoi sommes- nous certains de mener à bien notre œuvre de témoignage ?
Hvers vegna getum við treyst að okkur takist að boða fagnaðarerindið?
• Dans l’avenir, comment Jéhovah se servira- t- il de son esprit pour mener à bien son dessein ?
• Hvernig mun Jehóva beita anda sínum í framtíðinni til að fyrirætlun hans nái fram að ganga?
Jéhovah ‘ a rendu ce jour sacré ’ — l’a sanctifié, ou mis à part — afin de mener à bien son dessein.
Jehóva helgaði þennan dag því verkefni að láta fyrirætlun sína ná fram að ganga að fullu og öllu.
Jéhovah lui- même a un “ temps fixé ” pour mener à bien son dessein (Exode 9:5 ; Marc 1:15).
Jehóva hefur sett sér ‚ákveðinn tíma‘ til þess að hrinda vilja sínum í framkvæmd.
• Aux temps bibliques, comment Jéhovah s’est- il servi de son esprit pour mener à bien les étapes de son dessein ?
• Hvernig beitti Jehóva heilögum anda sínum á biblíutímanum til að vinna að fyrirætlun sinni?
Si c’est le cas, quels principes bibliques et quels conseils pratiques pourraient vous aider à mener à bien votre projet ?
Ef svo er, hvaða meginreglur Biblíunnar og gagnlegu ráðleggingar geta hjálpað þér að ná árangri?
Toutefois, en voyant le fleuve de ses propres yeux, Alhazen a compris qu’il ne pourrait pas mener à bien ce projet.
En þegar Alhazen sá fljótið með eigin augum gerði hann sér grein fyrir að verkefnið var honum ofviða.
JÉHOVAH DIEU accomplit à notre époque une œuvre que les humains n’ont jamais pu mener à bien par leurs propres forces.
JEHÓVA Guð er núna að áorka því sem menn gætu aldrei gert af eigin rammleik.
” (Philippiens 2:12, 13). Le terme grec traduit ici par ‘ mener à bien ’ signifie mener quelque chose à terme, à bonne fin.
(Filippíbréfið 2: 12, 13) Frumgríska orðið, sem þýtt er ‚vinnið að,‘ merkir hér að fullgera eitthvað.
7 Dans sa lettre aux chrétiens d’Éphèse, l’apôtre Paul a magnifiquement expliqué comment Jéhovah administre les choses afin de mener à bien son dessein.
7 Páll postuli skýrir með einstaklega fallegum orðum í Efesusbréfinu hvernig Jehóva heldur á málum til að hrinda fyrirætlun sinni í framkvæmd.
Si le Congrès donne son feu vert, il faudra, pense- t- on, 15 ans et plusieurs milliards de dollars pour le mener à bien.
Fáist samþykki Bandaríkjaþings er talið að verkefnið muni taka um 15 ár og kosta nokkra milljarða dollara.
7 Parmi les actions louables de Yehoash figure la rénovation du temple de Jéhovah, une entreprise que Yehoash “ eut à cœur ” de mener à bien.
7 Meðal þeirra góðu verka, sem Jóas gerði, var að reisa við musteri Jehóva eins og hann hafði ‚ásett sér.‘
Par son esprit, Jéhovah donna des preuves formelles que cette nouvelle congrégation était bien celle qu’il utiliserait désormais pour mener à bien son dessein. — Héb.
Með sínum heilaga anda gaf Jehóva ótvíræðan vitnisburð um að þetta væri sá söfnuður sem hann myndi nota til að fullna tilgang sinn. — Hebr.
Ce projet grandiose est une expression de l’amour que Dieu a pour l’humanité, et rien ne l’empêchera de le mener à bien (Malaki 3:6).
Þessi stórfenglega fyrirætlun skaparans með mannkynið lýsir kærleikanum sem hann ber til okkar og ekkert mun hindra hann í að sýna þann kærleika.
En ce qui nous concerne, nous avons peut-être le sentiment de manquer d’expérience ou de compétences pour mener à bien certaines facettes du service sacré.
Okkur finnst við kannski skorta reynslu eða hæfileika til að leysa af hendi ákveðin verkefni í þjónustu Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mener à bien í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.