Hvað þýðir médiocre í Franska?

Hver er merking orðsins médiocre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota médiocre í Franska.

Orðið médiocre í Franska þýðir meðallags, miðlungs. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins médiocre

meðallags

adjective (Qui est dans la moyenne basse, moins qu'ordinaire|1)

miðlungs

adjective (Qui est dans la moyenne basse, moins qu'ordinaire|1)

Sjá fleiri dæmi

Concepts passagers du médiocre intellect humain qui essaie de justifier une existence dénuée de sens et sans but!
Skammvinnt hugmyndakerfi veigalítillar greindar manns sem reynir ákaft ađ réttlæta tilvist sína án merkingar og tilgangs!
12 De toute évidence, Paul pensait que certains chrétiens de Corinthe bâtissaient médiocrement.
12 Ljóst er að Páli fannst sumir kristnir menn í Korintu byggja illa.
Mens-moi et dis-moi que c'était une soirée médiocre.
Ljúgđu bara og segđu ađ ūetta hafi ekki veriđ besta kvöld allra tíma.
Un enseignement médiocre risque donc d’avoir de tristes conséquences.
Ef kennslan er slök geta afleiðingarnar orðið dapurlegar.
De médiocres copies d'oeuvres géniales.
Meoalmennsku eftirgeroir af snilli annarra.
Ces “projectiles” peuvent aussi figurer les propos destinés à décourager certains “guerriers” à cause des résultats apparemment médiocres qu’ils obtiennent dans leur activité ou du peu de progrès qu’ils font dans leur lutte contre les faiblesses de la chair.
Þessi ‚skeyti‘ geta líka verið tilraunir sumra til að draga kjark úr kristnum hermönnum á þeim forsendum að árangurinn af þjónustu þeirra sé rýr eða þeim verði lítt ágegnt að sigrast á einhverjum veikleika holdsins.
On vit une époque médiocre, Mme Dunn.
Ūetta er tími međal - mennskunnar, frú Dunn.
Que pouvons- nous faire pour ne pas bâtir de façon médiocre en ce qui concerne nos étudiants de la Bible ?
Hvernig getum við forðast hroðvirknisleg vinnubrögð þegar við kennum biblíunemendum okkar?
Alors je vous relance avec une offre médiocre, du genre 2000 dollars pour le bal de Médecine.
Ūú kemur međ himinháa tillögu, nũtt leikfimihús, 40 milljķnir dollara, svo kem ég til baka međ lágt tilbođ, eins og 2000 dollara fyrir læknastofuna.
6 Cette horreur de l’hypocrisie fut nettement illustrée quand les Israélites au cœur partagé apportèrent au temple des sacrifices médiocres ou tarés.
6 Þetta sýndi sig greinilega þegar Ísraelsmenn komu með lélegar og gallaðar fórnir í musterið.
S’il tarde ou néglige ses plantations, sa récolte sera médiocre ou nulle.
Ef hann frestar því eða vanrækir jurtirnar uppsker hann lítið eða ekkert.
La qualité de votre marchandise est plus que médiocre
Við erum óánægðir með hvað varan er léleg
Un article bon marché mais de qualité médiocre peut finalement vous revenir plus cher, parce que vous serez obligé de le faire réparer, voire de le remplacer.
Ódýr flík í lélegum gæðaflokki getur verið dýrari til langs tíma litið vegna viðgerða eða skammrar endingar heldur en dýrari og vandaðri flík.
Médiocre acteur, du reste:
Og ekki gķđur leikari.
La musique populaire est de plus en plus médiocre et obscène.
Dægurtónlist er í vaxandi mæli orðin auvirðileg og klúr.
C'est bon pour les médiocres.
Ūetta gildir um međalmennsku.
Médiocre tous les deux.
Þeir báðir gera hræðileg.
Si on ne les saisit pas à temps, on passe le reste de sa vie à se demander pourquoi on est médiocre.
Ef hann grípur ūau ekki heljartökum situr hann einn daginn og veltir fyrir sér af hverju hann endađi sem annars flokks.
Ces “ superplantes ” pourraient transmettre leurs gènes à leurs descendantes, ce qui améliorerait les récoltes sur les terres médiocres des régions pauvres et surpeuplées.
Þessar „ofurplöntur“ gætu gefið nýjum kynslóðum plantna gagnleg ný gen og einkenni sem skila sér í meiri uppskeru á rýru landi í fátækum ríkjum þar sem offjölgun er vandamál.
Si l’enseignement dispensé est de médiocre qualité, il est bien que vos enfants entretiennent une bonne communication avec leurs professeurs.
Góð tjáskipti milli barnsins þíns og kennara þess geta bætt úr skák þegar ófullnægjandi kennsla er til vandræða.
Citons une mauvaise santé, une alimentation médiocre, des médicaments, la pollution chimique, des troubles psychiques ou affectifs, la vieillesse, ou la conjugaison de plusieurs de ces facteurs.
Orsakirnar geta verið líkamlegar, svo sem kvillar og sjúkdómar, lélegt mataræði, aukaverkun lyfja, mengun, ellihrörnun; tilfinningaleg eða geðræn vandamál, eða sambland af einhverju af þessu.
Parmi eux, “ 31 % ont dit avoir du mal à pourvoir les postes vacants, et 21 % ont ajouté que la qualité de la main-d’œuvre était généralement médiocre ”.
„Þrjátíu og eitt prósent aðspurðra sögðu að erfitt væri að ráða í lausar stöður og 21 prósent sögðu að gæði vinnunnar væru almennt lítil.“
Du premier coup d’œil, il sait reconnaître une perle authentique et ne se laisse pas leurrer par une marchandise médiocre ou un faux.
Hann myndi þekkja ósvikna perlu þegar hann sæi hana og léti ekki blekkjast af lélegri eða falsaðri perlu.
Quand, à maintes reprises, les gouvernements négligent de résoudre des problèmes comme la guerre, un environnement médiocre, l’injustice sociale ou économique, qu’ils tolèrent ou même encouragent l’oppression et la discrimination, il n’est pas surprenant que certains finissent par ‘s’échauffer’.
Þegar stjórnvöld láta æ ofan í æ hjá líða eða mistekst að ráða bug á vandamálum svo sem ófriði, ófullnægjandi ytri aðbúnaði eða félagslegu eða efnahagslegu ranglæti, þegar þau leyfa eða jafnvel hvetja til kúgunar og misréttis, er skiljanlegt að fólki geti hitna í hamsi.
Un médiocre.
Ūađ var ekki mikiđ variđ í hann.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu médiocre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.