Hvað þýðir 향하다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 향하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 향하다 í Kóreska.
Orðið 향하다 í Kóreska þýðir sjá, kíkja, líta, horfa, leita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 향하다
sjá(look) |
kíkja(look) |
líta(look) |
horfa(look) |
leita(look) |
Sjá fleiri dæmi
예를 들어, 나사로를 부활시키기 전에 “예수께서는 눈을 들어 하늘을 향하시고 말씀하셨습니다. ‘아버지, 저의 말을 들어 주셔서 감사합니다. Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig. |
그리고 나서 그들은 이층방에서 내려와 서늘한 밤의 어둠을 타고 기드론 골짜기를 건너 다시 베다니를 향해 갑니다. Þeir yfirgefa svo loftsalinn, fara út í svala og myrka nóttina og ganga þvert yfir Kedrondal í átt til Betaníu. |
적을 향해 돌진하는 블레셋 전사들 (이집트의 조각물, 기원전 12세기) Hermenn Filista ráðast á óvini sína (egypsk útskurðarmynd frá 12. öld f.o.t.). |
죄로 향하는 본성 때문에 괴로울 수 있다 Okkar eigin ófullkomleiki |
● 하느님의 말씀에 익숙해지는 것은 장성을 향하여 밀고 나아가는 데 어떤 역할을 합니까? • Af hverju þurfum við að vera vel heima í orði Guðs til að þroskast í trúnni? |
그것은 악으로 향하는 경향이 있지만, 우리로 선을 행하게 할 수 있읍니다. Það hefur illar tilhneigingar en getur knúið okkur til að gera gott. |
저의 생각은 즉시 구주 예수 그리스도께로 향했으며, 고뇌가 눈 녹 듯 사라지고 커다란 희망이 샘솟는 것을 느꼈습니다. Ég snéri mér strax að frelsaranum Jesú Kristi í huga mínum og fann hvernig angist mín hvarf og von spretta fram í hjarta mínu. |
그들은 그들의 애정의 중심이 앞으로 언제나 실제로 유익할 일들로 기울기를 원하며, 따라서 그들은 시편 필자와 같은 심정으로 다음과 같이 기도합니다. “내 마음을 주의 증거[생각나게 하는 것들, 신세]로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서.” Hann vill að tilfinningar þeirra beinist að því sem er þeim til góðs um alla framtíð svo að þeir taka undir bæn sálmaritarans: „Beyg hjarta mitt að reglum [áminningum, NW] þínum, en eigi að ranglátum ávinningi.“ |
우리의 순종은 우리가 장성을 향하여 발전했음을 나타내 줍니다. Ef við erum hlýðin bendir það til þess að við höfum tekið út þroska. |
‘좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가[!]’( Ritningarversið var úr Jesaja: ‚Hversu yndislegir eru á fjöllunum fætur fagnaðarboðans, sem friðinn kunngjörir, gleðitíðindin flytur, hjálpræðið boðar og segir við Síon: Guð þinn er setstur að völdum!‘ |
예수께서는 제자들이 “좀 쉬”어야 할 필요가 있다고 느끼셨고, 그래서 그들은 외딴 곳을 향해 떠났습니다. Jesú var ljóst að lærisveinarnir þyrftu að ‚hvílast um stund‘ svo að þeir fóru einir saman á óbyggðan stað. |
그것은 지구의 한쪽 면만 일년 내내 태양을 향하고 있는 것을 의미할 것입니다. Það myndi hafa í för með sér að jörðin sneri sömu hlið að sólu í heilt ár. |
6 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 하나님의 선하심과 그의 비길 데 없는 권능과 그의 지혜와 그의 인내와 사람의 자녀들을 향한 그의 오래 참으심과 또한 ᄀ속죄 곧 세상의 ᄂ기초가 놓이던 때로부터 예비되어 그로써 주를 ᄃ신뢰하며 부지런히 그의 계명을 지키며, 자기의 생명이, 내가 뜻하는 것은 죽어야 할 육신의 생명이라, 끝나기까지 신앙 안에 거하는 자에게 구원이 임하도록 하는 속죄의 ᄅ지식에 이르렀다면— 6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama — |
적이 도시의 성벽을 뚫기 시작하자, “산을 향한 외침”이 있을 것입니다. ‚Óhljóðin heyrast til fjalla‘ er óvinurinn tekur að brjóta niður múrinn. |
그것은 향하고 불쌍한 Bicky과 운임의 법안에 중입니다 수 잔인한 듯 breadline. Það virtist grimmur að vaðið í frumvarp um fargjald með lélega gamla Bicky headed fyrir breadline. |
그러한 말로부터 용기를 얻은 수백만 명의 군인들은, 하느님이 자기들 편이라고 확신하면서 전선을 향해 나아갔습니다. Með slík hvatningarorð í eyrum hafa milljónir hermanna farið á vígstöðvarnar, fullvissar um að Guð stæði með sér. |
그분은 우리가 손을 뻗어 쇠막대를 굳게 잡고, 두려움에 맞서며, 협착하고 좁은 길을 따라 용감하게 앞으로, 그리고 위를 향해 전진하기를 바라십니다. Hann vill að við teygjum okkur fram og tökum ákveðið í járnstöngina, horfumst í augu við ótta okkar og stígum hugrökk fram og upp á við, eftir hinum beina og þrönga vegi. |
세상의 시선도 우리를 향한 Hvernig við... |
27 또 이렇게 되었나니 왕이 그 온 땅에 두루 ᄀ포고를 보내되, 그의 온 땅에 있는 자기의 모든 백성 및 그 주변 모든 지역에 있는 백성 가운데 포고를 보내었으니, 그 땅은 동과 서로는 경계가 바다에 닿았고, ᄂ제이라헤믈라 땅으로부터는 좁고 긴 광야 지대를 사이에 두고 나뉘었으며, 이 지대는 다시 동편 바다에서 서편 바다까지 뻗었고, 바닷가의 변경을 둘러, 제이라헤믈라 땅에 인접하여 북편에 있는 광야의 변경 가까이로 뻗었으며, 맨타이의 경계를 지나, 시돈 강의 발원지 가까이로 뻗어, 동쪽에서 서쪽을 향하여 뻗어 있었나니—이같이 레이맨인들과 니파이인들이 나뉘었더라. 27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. |
주님께 향하십시오 Snúið til Drottins |
예수의 변형이 있은 지 며칠 뒤에, 예수와 제자들은 ‘무리를 향하여 갔’고, 어떤 사람이 예수에게 자기의 아들을 고쳐 주시기를 구하였습니다. Nokkrum dögum síðar, eftir ummyndun Jesú, komu Jesús og lærisveinar hans „til fólksins“ og maður nokkur bað hann að lækna son sinn. |
사도 바울은 빌립보의 그리스도인들이 영원한 생명의 상을 얻으려고 목표를 향하여 계속 매진하기를 원하였다. PÁLL postuli vildi að kristnir menn í Filippí héldu áfram að keppa að markinu til að öðlast launin sem eru eilíft líf. |
“여호와께서는, 그 눈으로 온 땅을 두루 살피셔서, 그분을 향하여 그 마음이 온전한 자들을 위하여 힘을 나타내 보이십니다.”—역대 둘째 16:9. „Því að augu [Jehóva] hvarfla um alla jörðina, til þess að hann megi sýna sig máttkan þeim til hjálpar, sem eru heils hugar við hann.“ — 2. KRONÍKUBÓK 16:9. |
우리는 여호와를 향한 온전한 마음을 가지고 있음을 어떻게 나타낼 수 있습니까? Hvernig getum við sýnt að við þjónum Jehóva af öllu hjarta? |
그돌라오멜과 그의 동맹군은 그로 인한 전쟁에서 승리를 거둔 다음, 많은 전리품을 가지고 본국을 향하여 긴 행군을 시작한다. Kedorlaómer og bandamenn hans sigra þá og leggja af stað í hina löngu heimför með mikið herfang. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 향하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.