Hvað þýðir 향기롭다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 향기롭다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 향기롭다 í Kóreska.

Orðið 향기롭다 í Kóreska þýðir sætur, vænn, elskulegur, mjúkur, vingjarnlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 향기롭다

sætur

(sweet)

vænn

(sweet)

elskulegur

(sweet)

mjúkur

(sweet)

vingjarnlegur

(sweet)

Sjá fleiri dæmi

그러나 멸망하는 사람에게는 죽음에 이르게 하는 죽음의 냄새가 되고 구원을 얻는 사람에게는 생명에 이르게 하는 생명의 향기[“생명을 가져다 주는 매우 중요한 향기,” 신 영어 성서; “생명 자체의 상쾌함을 주는 향기,” 필립스역]가 됩니다.”—II 고린도 2:15, 16, 새번역.
Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16.
▪ 바울은 이렇게 썼습니다. ‘[하느님은] 그리스도와 함께하는 개선 행렬에서 항상 우리를 인도하시고, 그분에 관한 지식의 냄새가 우리를 통하여 모든 곳에서 지각될 수 있게 하십니다! 구원받고 있는 사람들과 망해 가고 있는 사람들 가운데서 우리는 하느님에게 그리스도의 향기로운 냄새입니다.
▪ Páll skrifaði: „[Guð] fer með mig í óslitinni sigurför Krists og lætur mig alls staðar breiða út þekkinguna um sig eins og þekkan ilm.
오전 중반쯤 해가 밝게 빛나는 가운데, 장남이 횃불로 통나무들에 불을 붙이고 여러 가지 향료와 향을 섞은 향기가 좋은 혼합물을 싸늘한 아버지의 시신 위에 붓는 일로 화장 절차가 시작됩니다.
Í bjartri morgunsólinni hefur elsti sonurinn líkbrennsluathöfnina með því að kveikja með kyndli í trjábolunum og hella ilmandi blöndu af kryddi og reykelsi yfir lífvana líkama föður síns.
우리가 성서에 고착하고 성서의 소식을 전하는 일에 참여하기 때문에, 우리는 향기로운 냄새입니다.
Við erum það vegna þess að við fylgjum Biblíunni og tökum þátt í að útbreiða boðskap hennar.
그들은 특정한 향기가 기분에 영향을 주어서 사람들이 더 우호적이 되게 하고, 직장에서 능률을 올리고, 정신적으로 더욱 민활해지게까지 할 수 있다고 주장한다.
Þeir segja að vissar ilmtegundir geti haft á hrif á hugarástand og gert fólk vingjarnlegra, bætt afköst á vinnustað og jafnvel aukið árvekni.
균형 감각을 담당하는 기관 덕분에 몸을 똑바로 세운 채, 코로는 향기를 맡고 눈으로는 사방에 펼쳐진 아름다운 광경을 바라보며 귀로는 새들의 지저귀는 소리를 듣습니다.
Jafnvægisskynið sér um að halda þér uppréttum, með nefinu finnurðu angan umhverfisins, augun drekka í sig útsýnið og eyrun hlusta eftir kvaki fuglanna.
당신의 기도는 여호와께 향기로운 향과 같은가?
Eru bænir þínar eins og reykelsisilmur fyrir Jehóva?
그분의 말씀에서는 그러한 기도를 향에 비하는데, 향을 태우면 향기로우며 평온하게 하는 연기가 위로 올라가게 됩니다.
Orð hans líkir bænum þeirra við reykelsi sem sendir sætan og róandi ilm upp til himins þegar það er brennt.
그리스도의 제자들은 언제 비유적인 향기를 풍기기 시작하였으며, 무슨 결과가 있었습니까?
Hvenær byrjuðu lærisveinar Krists að útbreiða hinn táknræna ilm og með hvaða árangri?
번제물과 곡식 제물은 “여호와를 위한 평온하게 하는 향기”로 일컬어졌습니다.
Sagt var um brennifórnir og fórnir af mjöli að þær væru Jehóva til „þægilegs ilms“. (3.
그러나 여호와에 관한 지식의 향기를 풍기는 우리의 일 자체가 증명하게 하십시오!
En látum það starf okkar að útbreiða ilm þekkingarinnar á Jehóva tala sínu máli!
(느헤미야 1:1-11) 그의 기도는 향기로운 향처럼 분명히 하느님께 상달되었습니다.
(Nehemíabók 1: 1- 11) Bænir hans stigu greinilega upp til Guðs eins og sætur reykelsisilmur.
21 그러므로, 어디에서나 하나님에 관한 감미로운, 생명을 주는 향기를 널리 퍼뜨리십시오!
21 Við skulum því útbreiða hinn sæta, lífgandi ilm þekkingarinnar á Guði út um allt!
" 무슨 소리야 - 내 독특한 향기가?
" Hvað meinarðu - sérkennileg lykt mína?
유혹적인 그 냄새에 굴복하여 여호와의 이름과 조직에 모독을 돌리는 일이 없이 경건한 태도와 행실로 하나님께 상쾌한 향기가 되십시오. 바울은 그 점을 이와 같이 기술하였읍니다.
Í stað þess að láta undan lokkandi angan þess og setja smánarblett á nafn Jehóva og skipulag, þá skalt þú vera þægilegur ilmur fyrir Guði með guðhræddum viðhorfum þínum og breytni.
우리가 봉사의 직무에 열심히 참여하는 것은 번제물의 평온하게 하는 향기처럼 하느님을 매우 기쁘시게 하는 일입니다.—고린도 첫째 15:58.
Kostgæfileg þátttaka í boðunarstarfinu er Guði velþóknanleg — eins og þægilegur brennifórnarilmur. — 1. Korintubréf 15:58.
우리 회중 구역의 공기가 여호와에 관한 지식의 향기로 진동하게 하십시오.
Láttu starfssvæði safnaðar þíns anga af þekkingunni á Jehóva.
그런 것이 아니라, 최상의 기록물에서 풍겨 나오는 비유적 향기에 대해 말하는 것입니다.
Við erum þó ekki að tala um sæta angan blómanna heldur táknrænan ilm sem stafar frá bestu ritum veraldar.
하나님에 관한 지식의 향기를 풍기는 일은 어느 정도로 수행되고 있으며, 우리는 어떻게 자문해 볼 필요가 있습니까?
Í hvaða mæli er það starf að útbreiða ilm þekkingarinnar á Guði unnið og hvaða spurningar þurfum við að spyrja okkur?
제사장들은 “그 모든 것을 제단에서 번제물로, 여호와를 위한 평온하게 하는 향기인 화제물로 살라 연기를 올[렸]”습니다.—레위 1:3, 4, 9; 창세 8:21.
Prestarnir ‚brenndu hana alla á altarinu til brennifórnar, eldfórnar þægilegs ilms fyrir Jehóva.‘ — 3. Mósebók 1:3, 4, 9; 1. Mósebók 8:21.
이 열매들을 면밀히 살펴보는 사람들은 이 예수 그리스도 후기 성도 교회의 열매가 향기롭고 먹음직스럽다는 것을 발견할 것입니다.
Þeir sem skoða þessa ávexti munu komast að því að ávextir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu eru gómsætir og eftirsóknarverðir.
화려한 꽃들의 향기는 기쁨을 주지 않습니까?
Finnst þér ekki unaðslegt að teyga í þig angan blómanna?
우리를 즐겁게 해주는 여러 가지 것이 있습니다. 웅장한 산, 아름다운 호수와 강과 바다와 해변, 다채롭고 향기 그윽한 꽃과 그 외의 끝없이 다양한 식물, 풍성한 맛있는 식품, 아무리 보아도 싫증나지 않는 장관을 이루는 일몰, 밤에 즐겨 관찰하는 별이 총총한 하늘, 장난치는 익살맞은 행동으로 어린이에게 인기 있는 매우 다양한 동물들, 활기를 불어넣어 주는 음악, 흥미 있고 가치 있는 일, 좋은 벗 등이 있습니다.
Margt er það sem veitir okkur ánægju — tignarleg fjöll, fögur stöðuvötn, ár, höf og strendur; litskrúðug, angandi blóm og annar gróður í óendanlegri fjölbreytni; úrval af bragðgóðum mat, tilkomumikil sólsetur sem við þreytumst aldrei á, stjörnum prýddur himinn sem við njótum þess að virða fyrir okkur að nóttu, dýrin í allri sinni fjölbreytni og ærslafullt ungviði þeirra, örvandi tónlist, skemmtileg og nytsamleg vinna og góðir vinir.
이 진리의 옹호자들은 그들을 보존시켜 준 방주에서 나오자마자, 가장 먼저 감사의 제사—여호와께서 흠향하실 만한 “향기”—를 드릴 생각을 하였읍니다.—창세 6:4-12; 8:18-21; 누가 17:26, 27; 베드로 후 2:5.
Þegar þessir málsvarar sannleikans yfirgáfu örk björgunarinnar var þeim efst í huga að færa Jehóva þakkarfórn, honum til ‚þægilegs ilms.‘ — 1. Mósebók 6:4-12; 8:18-21; Lúkas 17:26, 27; 2. Pétursbréf 2:5.
“그리스도 안에서 언제나 우리를 승리의 행진에 참가하게 하시며 어디서나 우리를 통하여 그리스도를 아는 지식의 향기를 나타내게 하시는 하나님께 감사합니다.”—II 고린도 2:14, 새번역.
„En Guði séu þakkir, sem fer með oss í óslitinni sigurför Krists og lætur oss útbreiða ilm þekkingarinnar á honum á hverjum stað.“ — 2. KORINTUBRÉF 2:14.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 향기롭다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.