Hvað þýðir hábito í Spænska?

Hver er merking orðsins hábito í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hábito í Spænska.

Orðið hábito í Spænska þýðir vani, adat istiadat, hefð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hábito

vani

noun

Mi desobediencia ya es todo un hábito
Og allur ķtilhliđrunarmáti Er bara vani

adat istiadat

noun

hefð

noun (Práctica específica establecida por mucho tiempo.)

Sjá fleiri dæmi

Se les insta a ser excelentes ejemplos por ser “moderados en los hábitos, serios, de juicio sano, saludables en fe, [...] reverentes en su comportamiento”, personas que compartan generosamente con otros su sabiduría y experiencia.
Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu.
Note que el texto bíblico que acabamos de citar habla de los que “se quedan largo tiempo” con el vino, ¡los que tienen el hábito de emborracharse!
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn!
De estos comentarios se desprende que, aunque la Biblia no es un libro de texto médico o un manual de salud, contiene principios y directrices que pueden resultar en hábitos sanos y buena salud.
Þessi orð bera með sér að Biblían geymir meginreglur og leiðbeiningar sem geta haft í för með sér heilbrigðar venjur og gott heilsufar, þótt hún sé ekki kennslubók í læknisfræði eða handbók í heilsufræði.
Si aún no está leyendo la Biblia diariamente, ¿por qué no hace de ello un hábito?
Hvernig væri að gera þér það að venju að lesa daglega í Biblíunni ef þú gerir það ekki nú þegar?
15 Una ayuda para permanecer íntegros en nuestro modo de pensar es guardarse de las ‘malas compañías, que echan a perder los hábitos útiles’.
15 Ef við eigum að halda okkur dyggðugum í hugsun er okkur hjálp í því að forðast ‚vondan félagsskap sem spillir góðum siðum.‘
Resultaría muy fácil caer en el hábito de expresarnos en términos técnicamente exactos, pero engañosos.
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi.
La obra The Expositor’s Greek Testament dice: “Esta es una alusión muy figurativa al hábito de marcar los soldados y los esclavos con un visible tatuaje o estigma [...]; o, todavía mejor, a la costumbre religiosa de llevar el nombre de un dios como talismán”.
Biblíuskýringarritið The Expositor’s Greek Testament segir: „Þetta er mjög svo táknræn tilvísun til þess siðar að merkja hermenn og þræla með áberandi hörundsflúri eða brennimerki . . . eða, það sem betra er, þess trúarlega siðar að bera nafn einhvers guðs sem verndargrip.“
Y: “Las malas compañías echan a perder los hábitos útiles” (1 Corintios 15:33). Si somos prudentes y percibimos que este principio es válido tanto en la vida real como en los programas de televisión, nuestra vida de familia puede mejorar.
Korintubréf 15:33) Fjölskyldulífið getur batnað ef við erum nógu hyggin til að viðurkenna þessa meginreglu, hvort sem félagarnir eru holdi klæddir eða á skjánum.
Y ahora, he aquí, oh Señor, no te enojes con tu siervo a causa de su debilidad delante de ti; porque sabemos que tú eres santo y habitas en los cielos, y que somos indignos delante de ti; por causa de la acaída nuestra bnaturaleza se ha tornado mala continuamente; no obstante, oh Señor, tú nos has dado el mandamiento de invocarte, para que recibamos de ti según nuestros deseos.
Sjá, ó Drottinn, ver ekki reiður þjóni þínum vegna veikleika hans. Því að við vitum, að þú ert heilagur og dvelur á himnum, en við erum óverðugir frammi fyrir þér, því að vegna afallsins er beðli okkar stöðugt illt. En engu að síður, ó Drottinn, hefur þú boðið okkur að ákalla þig, því að hjá þér getum við öðlast það, sem við óskum eftir.
En el caso de algunos eso significará prepararse con más diligencia para las reuniones, tal vez volviendo a cultivar hábitos que tuvieron hace años, pero que abandonaron poco a poco.
Fyrir suma mun það þýða að þeir verði að vera duglegri að undirbúa sig undir samkomurnar, kannski endurlífga venjur sem þeir fylgdu fyrir mörgum árum en lögðust síðan hægt og sígandi af.
Logan, pese a mi tolerancia con tus hábitos de fumador, sigue fumando eso aquí y pasarás el resto de tu vida creyéndote una niña de seis años.
Ég leyfi þér að reykja í höllinni en haldirðu áfram að reykja hér inni mun þér líða eins og lítilli telpu það sem eftir er.
Es un sucio habito, si me pregunta.
Ūetta er slæmur ávani, ef ūú spyrđ mig.
Tal vez en un tiempo teníamos el hábito de insistir en algo hasta lograr lo que queríamos.
Kannski vorum við áður fyrr vön að halda málum til streitu uns við höfðum okkar fram.
Cómo mejorar sus hábitos
Að temja sér góðar venjur
Los buenos hábitos de estudio ayudarán a los hijos a ser amigos de Jehová (Sal.
Góðar námsvenjur geta hjálpað börnunum að eignast náið samband við Guð.
En verdad, es como la Biblia también dice: “Las malas compañías echan a perder los hábitos útiles”. (1 Corintios 15:33.)
Það er dagsatt sem Biblían segir: „Vondur félagsskapur spillir góðum siðum.“ — 1. Korintubréf 15:33.
10 Muchas veces, los funcionarios públicos han encomiado a los testigos de Jehová por su conducta y hábitos limpios, ordenados y respetuosos, que han observado particularmente en sus grandes asambleas.
10 Vottar Jehóva hafa margsinnis hlotið hrós fjölmiðla og ráðamanna fyrir hreinlæti, góða reglu og virðingu í hegðun og háttum, ekki síst á stórmótum sínum.
El primero que quizás se nos ocurra es el que se halla en 1 Corintios 15:33: “Las malas compañías echan a perder los hábitos útiles”.
Sú fyrsta sem gæti komið upp í hugann er í 1. Korintubréfi 15:33 þar sem segir: „Vondur félagsskapur spillir góðum siðum.“
No han cambiado ni de forma ni de hábitos desde hace 500 millones de años.
Ūeir hafa ekki breyst í lögun eđa venjum í meira en 50 milljķn ár.
6 Cierto hombre que estudiaba la Biblia con los testigos de Jehová no adelantaba mucho en sentido espiritual porque seguía fumando, aun cuando sabía que debía abandonar el hábito.
6 Maður nokkur, sem vottar Jehóva voru að kenna í biblíunámi, tók litlum andlegum framförum, greinilega af því að hann hætti ekki reykingum þótt hann vissi að hann ætti að gera það.
24 Y vieron que se habían vuelto adébiles como sus hermanos los lamanitas, y que el Espíritu del Señor no los preservaba más; sí, se había apartado de ellos, porque el bEspíritu del Señor no habita en templos cimpuros;
24 Og þeir sáu, að þeir voru orðnir amáttvana, líkt og bræður þeirra, Lamanítar, og að andi Drottins varðveitti þá ekki lengur. Já, hann hafði dregið sig í hlé frá þeim, vegna þess að bandi Drottins dvelur ekki í cvanhelgum musterum —
4 el Padre, aporque me bdio de su plenitud, y el Hijo, porque estuve en el mundo, e hice de la ccarne mi tabernáculo y habité entre los hijos de los hombres.
4 Faðirinn avegna þess að hann bgaf mér af fyllingu sinni, og sonurinn vegna þess að ég var í heiminum og gjörði choldið að tjaldbúð minni og dvaldi meðal mannanna sona.
¿Puede, de alguna manera, mejorar sus hábitos de estudio?
Getur þú bætt námsvenjur þínar með einhverjum hætti?
Si así es, merecemos encomio, y debemos esforzarnos por perseverar en tales hábitos excelentes.
Það er hrósunarvert ef svo er og við ættum keppa að því að halda fast við slíkar frábærar venjur.
Las drogas contra la sicosis no crean hábito, no envician al paciente ni se administran por placer.
Geðlyf þessi eru ekki vanabindandi, valda ekki vímuástandi og eru ekki tekin til skemmtunar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hábito í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.