Hvað þýðir enfrentar í Spænska?
Hver er merking orðsins enfrentar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enfrentar í Spænska.
Orðið enfrentar í Spænska þýðir andlit, svipur, þora, kynna, hitta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enfrentar
andlit(face) |
svipur(look) |
þora(dare) |
kynna(play) |
hitta(encounter) |
Sjá fleiri dæmi
¿Está usted preparado para enfrentar una emergencia médica? Ertu viðbúinn slysi eða bráðatilfelli? |
Él nos enseñó a enfrentar nuestras pruebas con fe. Hann kenndi okkur að takast á við raunir okkar í trú. |
¿Cómo podemos enfrentar el desafío de hacer revisitas? Hvernig er hægt að mæta þeirri áskorun sem endurheimsóknastarfið er? |
Hablemos con otros precursores; quizá hayan tenido que enfrentar una situación similar a la nuestra (Pro. Þeir hafa ef til vill þurft að yfirstíga svipaðar hindranir og þú. |
Lo enfrentaré todo por mi mismo. Ég skal sjá um ūetta allt. |
Verdaderos retos me esperan y enfrentaré cada uno con la fuerza de mis puños y el acero de mi espada. Sönn prķfun bíđur, og ég mun taka á henni međ járnhnúum mínum og sverđi mínu. |
Poco después, Jehová envió a su profeta Natán para enfrentar al rey con su pecado. Skömmu síðar sendi Jehóva Natan spámann til að afhjúpa synd Davíðs. |
Me parece que no se quiere enfrentar al sheriff J.P Harrah Ég held bara að þú viljir ekki eiga við JP Harrah, fógeta |
Por ejemplo, las oraciones de Daniel lo ayudaron a enfrentar a los leones, pero su verdadera valentía estuvo en desafiar al rey Darío (véase Daniel 6). Bænir Daníels gerðu honum kleift að standa frammi fyrir ljónum en það sem veitti honum ljónshjarta var að bjóða Daríusi konungi byrginn (sjá Dan 6). |
Pero sus miembros tuvieron que soportar persecución directa e incluso enfrentar peligros sutiles dentro de la congregación. En það líður ekki á löngu áður en frumkristnir menn sæta árásum. |
Hermanos, si en mi barrio o rama me enfrentara a ese tipo de circunstancias difíciles, mi compañero del Sacerdocio Aarónico y yo aplicaríamos el consejo de la Primera Presidencia (que ahora es una norma del manual) de esta manera: Primero, sin importar cuántos meses tardáramos en lograrlo, nos esforzaríamos por cumplir con el mandato de las Escrituras de “visitar la casa de todos los miembros”5, estableciendo un calendario que nos permitiera llegar a esos hogares siempre que fuese posible y práctico. Bræður, ef ég stæði frammi fyrir þessum vanda í deild minni eða grein, þá mundi ég og félagi minn, Aronsprestdæmishafinn, fara að leiðsögn Æðsta forsætisráðsins (sem er nú handbókarregla) á þennan hátt: Í fyrsta lagi, þá þyrftum við að framfylgja þeirri ritningarlegu skyldu, að „vitja heimilis sérhvers meðlims,“5 með því að gera tímaáætlun um að vitja þessara heimila, eins og mögulegt og hagkvæmt væri. |
Se debe enfrentar al enemigo. Mađur mætir ķvininum. |
La que salió a enfrentar a la pandilla fue la joven Marie. Það var hin unga Marie sem fór út úr húsinu til að horfast í augun við múginn. |
Viejo, sabes que te quiero y odio verte así, pero debemos enfrentar la realidad. Félagi, ūú veist ég ann ūér og finnst leitt ađ sjá ūig svona en horfumst í augu viđ stađreyndir. |
En la Fortaleza te enfrentarás con algo más que con los Asesinos. Í Virkinu muntu mæta fleirum en Drápurunum. |
¿Quién no se enfrentará al vacío? Hver vill ekki standa andspænis tķmleika? |
O vas a la expedición con tu hermano y los Caballeros de Élite o enfrentarás tu destierro del reino. Leggđu annađ hvort í för međ brķđur ūínum og Úrvalsriddurunum eđa ūú verđur dæmdur í útlegđ frá konungsríkinu. |
“En la situación en que me encuentro, no puedo saber mucho con certeza y sólo puedo orar por la liberación hasta que la reciba, y enfrentar lo que venga con paciencia y fortaleza. Ég get ekki vitað mikið með vissu, í þeirri stöðu sem ég er í, aðeins beðist fyrir um frelsi, þar til það veitist, og tekið öllu eins og það gerist með þolinmæði og hugrekki. |
• ¿Qué buen resultado tuvo el hecho de que Moisés se enfrentara repetidas veces a Faraón para comunicarle la palabra de Jehová? • Hvað ávannst með því að koma aftur og aftur fram fyrir faraó og flytja honum orð Jehóva? |
Puede que este aspecto de su adoración los enfrentara con Roma más que ningún otro. (Matteus 4: 8- 10) Vera má að þessi þáttur í tilbeiðslu þeirra hafi meira en nokkuð annað sett þá upp á kant við Róm. |
Pero si mostraras tus bolas y los enfrentaras... y dijeras: " Escuchen ", a lo sumo te dirán que no. En ef ūú sũnir á ūér eistun og tređur ūessu framan í ūá, segir:, Hlustiđ. " Ūađ versta verđur bara neitun. |
Y si alguien...... alguna persona...... intenta hacer daño a mis amigas...... me enfrentaré a ella Og ef einhver... einhver... reynir ao meioa nýju vinkonurnar mínar... pá geng ég frá honum |
Los primeros cristianos también pidieron a Dios valor para enfrentar a sus opositores diciendo: “Jehová, da atención a sus amenazas, y concede a tus esclavos que sigan hablando tu palabra con todo denuedo” (Hechos 4:23-30). (Postulasagan 4:23-30) Lærisveinninn Jakob hvatti kristna menn til að biðja Guð að gefa sér visku í prófraunum. |
En ese caso, las sugerencias que nos ofrece este artículo nos ayudarán a enfrentar los problemas que pueden surgir. Í greininni er rætt hvernig við getum tekist á við erfiðleikana sem fylgja andstöðu frá fjölskyldunni. |
Encontraremos lecciones que podremos aplicar en el hogar, en la congregación y al enfrentar problemas. Bent er á dæmi sem hægt er að taka mið af í fjölskyldunni og söfnuðinum og hafa hliðsjón af þegar við lendum í erfiðleikum. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enfrentar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð enfrentar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.