Hvað þýðir dañar í Spænska?
Hver er merking orðsins dañar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dañar í Spænska.
Orðið dañar í Spænska þýðir meiða, særa, skemma, eyðileggja, vera vont. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dañar
meiða(wound) |
særa(wound) |
skemma(destroy) |
eyðileggja(destroy) |
vera vont(hurt) |
Sjá fleiri dæmi
Lamento que ella haya intentado dañar tu fiesta. Mér ūykir leitt ađ hún hafi reynt ađ eyđileggja partíiđ. |
No tenía ninguna razón para dañar a Tommy. Ég hafði enga ástæðu til að gera Tommy mein. |
De esta manera evitaremos que se vuelvan a dañar. Ef við vitum hvað olli skemmdunum getum við komið í veg fyrir að þær endurtaki sig. |
Agrega: “Si fracasa, podría dañar mucho de lo que Europa ha logrado en los últimos cincuenta años”. Hann bætir við: „Ef það mistekst gæti það spillt obbanum af því sem áunnist hefur í Evrópu á síðastliðnum 50 árum.“ |
Esto produce hormonas de estrés que a niveles elevados pueden dañar las neuronas del hipocampo, una parte del cerebro que es fundamental para la memoria. Við það losna úr læðingi streituhormón sem geta, í miklu magni, skaðað taugafrumur í drekanum (hippocampus) — heilastöð sem er mikilvæg fyrir minnið. |
Además, sigue recurriendo a todo tipo de tretas con tal de dañar nuestra relación con Jehová. Hann gerir líka allt sem hann getur til að spilla sambandi okkar við Jehóva. |
(Romanos 13:8.) Deberíamos pagar esa deuda diariamente en vez de hablar contra otros y dañar su reputación. (Rómverjabréfið 13:8) Við ættum að greiða af þeirri skuld daglega í stað þess að tala illa um aðra og spilla orðstír þeirra. |
No quiero hacer nada para dañar tus posibilidades. Ég vil ekki skerđa möguleika ūína. |
Pero el ‘imperialismo cultural’ puede dañar algo más que las culturas: nuestro planeta. ‚Menningarleg heimsvaldastefna‘ getur valdið tjóni á meiru en menningu. |
Yo temía que pudiera dañar el cerebro; Ég óttaðist að það gæti skaðað heilann; |
No podemos dañar tu reputación, ¿no? Megum ekki skađa orđspor ūitt. |
Nuestros guías navegaron con cuidado por los canales para no dañar las hélices del bote con el fondo coralino. Leiðsögumennirnir sigla varlega um skurðina til að skrúfan rekist ekki í kóralbotninn og skemmist. |
Tan solo cuatro minutos de privación de oxígeno puede dañar el cerebro y causar la muerte. Og aðeins fjögurra mínútna súrefnisskortur getur valdið heilaskemmdum og dauða. |
No hay necesidad de dañar a un inocente niño. Ūađ er engin ūörf á ađ meiđa saklausan dreng. |
Nada te puede dañar ahí. Ūar getur ekkert skađađ ūig. |
El permitir que el mundo defina quiénes somos puede dañar nuestra autoestima. Ef við leyfum að heimurinn skilgreini okkur, getur það skaðað sjálfsmat okkur. |
▪ Puesto que las lámparas de rayos ultravioleta, las camas solares y los salones de bronceado utilizan radiación UV —que puede dañar la piel—, la OMS recomienda evitarlas. ▪ Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin mælir með því að forðast sólarlampa, sólarbekki og sólbaðsstofur vegna þess að þar er notast við útfjólublátt ljós sem getur verið skaðlegt fyrir húðina. |
Pondré trabas y dañaré tu bestia terrenal tanto como pueda. Ég ætla stöđva og eyđa kvikindum ūínum á jörđu eftir ūví sem ég get. |
Nos tienen sin cuidado aquellos que pueden matar el cuerpo, puesto que no pueden dañar nuestras almas [véase Mateo 10:28]. Okkur er sama um þá sem líkamann deyða, þeir fá ekki sært sál okkar [Matt 10:28]. |
Ese robot no nos dañará. VéImenniđ skađar okkur ekki. |
Hacer esto podría dañar su reputación o debilitar la fe de otros. Það gæti skaðað mannorð einhvers eða orðið til þess að hann hrasaði á vegi trúarinnar. |
Ninguna calamidad puede dañar de manera permanente a quienes verdaderamente aman la Palabra de Dios. Engin ógæfa getur varanlega skaðað þann sem elskar orð Guðs í raun og veru. |
En esa maravillosa revelación de la Palabra de Sabiduría, se nos dice cómo conservar el cuerpo libre de impurezas que puedan dañar y hasta destruir esos sentidos físicos tan delicados que están relacionados con la comunicación espiritual. Í hinni dásamlegu opinberun, Vísdómsorðinu, er okkur sagt að hafa líkama okkar lausan við óhreinindi sem kynnu að slæva, jafnvel eyðileggja, þau viðkvæmu líkamlegu skynfæri sem hafa með andleg samskipti að gera. |
Si esa malla se obstruye o se constriñe por alguna razón, la presión interna del ojo se eleva y se empiezan a dañar las delicadas fibras nerviosas localizadas en el fondo del globo ocular. Ef þessi síuvefur þrengist eða stíflast af einhverjum orsökum eykst þrýstingurinn inni í auganu með þeim afleiðingum að viðkvæmir taugaþræðir í augnbotninum byrja að skemmast. |
Como es natural, los anunciantes prefieren no patrocinar programas que puedan dañar la imagen de sus productos o su forma de hacer negocios. Það er skiljanlegt að auglýsendur vilji ekki styrkja birtingu efnis sem gefur miður góða mynd af vörum þeirra eða rekstri. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dañar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð dañar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.