Hvað þýðir correggere í Ítalska?
Hver er merking orðsins correggere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota correggere í Ítalska.
Orðið correggere í Ítalska þýðir bæta, lagfæra, leiðrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins correggere
bætaverb Inoltre il modo in cui reagiamo alle afflizioni può rivelare difetti della personalità che si possono correggere. Og viðbrögð okkar geta leitt í ljós einhverja galla í fari okkar sem hægt er að bæta úr. |
lagfæraverb A un certo punto l' ho fermato e ho corretto la sua tecnica Ég varð að stöðva hann eitt sinn og lagfæra lélega tæknina |
leiðréttaverb Se commettete un errore, parlatene subito e correggete la situazione. Ef þú gerir mistök skaltu segja strax frá því og leiðrétta þig. |
Sjá fleiri dæmi
Ma forse qualcuno “non si farà correggere dalle semplici parole, poiché comprende ma non presta ascolto”. En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘ |
Persone in tutto il mondo hanno riscontrato che la Bibbia è di grande aiuto per stabilire simili norme per la famiglia, e sono quindi la prova vivente che davvero essa “è ispirata da Dio e utile per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia”. Fólk út um allan heim hefur komist að raun um að Biblían hjálpar því að setja slíka staðla fyrir fjölskylduna, og það er sönnun þess að Biblían er í raun og veru „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti“. |
Vorrei correggere eventuali fraintendimenti. Mig langar ađ leiđrétta misskilning sem gæti hafa átt sér stađ. |
A volte occorre correggere pubblicamente l’errore, il che può causare risentimento, un sentimento di umiliazione o persino di essere rigettati. Stundum þarf að leiðrétta mistök opinberlega, þar sem hætta er á að menn upplifi gremju, niðurlægingu og jafnvel höfnun. |
(Luca 22:24-27) In altre occasioni Gesù aveva cercato di aiutarli a correggere il loro modo di pensare, ma questo atteggiamento competitivo era profondamente radicato in loro. (Lúkas 22: 24-27) Jesús hafði við önnur tækifæri reynt að hjálpa þeim að leiðrétta hugsun sína en þessi samkeppnisandi var orðinn rótfastur í þeim. |
E così dovremmo fare anche noi, sapendo che ‘tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, riprendere, correggere e disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona’. Það ættum við líka að gera, vitandi að „sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ |
Il padre che dirige la propria casa in maniera eccellente consulta le Scritture, che sono ‘utili per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia’. Faðir, sem veitir góða forstöðu, ráðfærir sig við Ritninguna sem er „nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti.“ |
È importante mantenere un controllo regolare e rifiutare di saltarne uno, sia per gli aeroplani che per i membri della Chiesa, perché permette di trovare e correggere i problemi prima che diventino pericolosi, dal punto di vista meccanico o spirituale. Reglubundið viðhald og vandvirknisleg vinnubröð eru mikilvæg—bæði fyrir flugfélagið og kirkjuna—í þeirri viðleitni að skilgreina og leiðrétta vanda áður en vélrænt eða andlegt hættuástand skapast. |
* Quello che ci si augura infatti è che così riceva l’incoraggiamento necessario per correggere la sua condotta. Vonandi verður það barninu hvatning til að bæta ráð sitt. |
Gesù sapeva cosa avevano in mente e colse l’occasione per correggere il loro concetto errato della grandezza. Jesús vissi hvað fram fór í huga þeirra og notaði tækifærið til að leiðrétta rangar hugmyndir þeirra um upphefð. |
“Il cuore è più ingannevole di qualunque altra cosa ed è difficile da correggere” (Geremia 17:9). „Svikult er hjartað framar öllu öðru og forhert.“ – Jeremía 17:9. |
Hai mai pensato di fare una dieta drastica o di ricorrere alla chirurgia estetica per correggere un difetto fisico? Hefurðu einhvern tíma hugleitt að fara í lýtaaðgerð eða á strangan matarkúr til að laga eitthvað sem þér líkar ekki? |
13 A volte anche i servitori di Geova hanno bisogno di correggere il loro modo di pensare. 13 Jafnvel þjónar Jehóva þurfa stundum að leiðrétta hugsun sína. |
Non dev’essere facile convincere un uomo potente del fatto che si sta comportando in modo immorale e che deve correggere la rotta. Það er ekki hlaupið að því að sannfæra voldugan mann um að hann hafi brotið alvarlega af sér og þurfi að bæta sig. |
Ma di che utilità è questo se non cerchiamo con premura l’aiuto di Geova per correggere qualsiasi debolezza individuiamo? Slík umhugsun er þó lítils virði nema við leitum hjálpar Jehóva í fullri einlægni til að leiðrétta þá veikleika sem koma í ljós. |
A tutti questi è stato rivolto l’invito: “Ora, o re, esercitate perspicacia; lasciatevi correggere, o giudici della terra. Allir hafa þeir verið hvattir: „Verið því hyggnir, þér konungar, látið yður segjast, þér dómarar á jörðu. |
In che modo Geova aiutò Giobbe a correggere il suo modo di pensare? Hvernig hjálpaði Jehóva Job að leiðrétta viðhorf sín? |
Prima di correggere il suo popolo, Geova disse: “Non aver timore . . . poiché io sono con te”. Áður en Jehóva vandaði um við þjóð sína sagði hann: „Óttast þú ekki, . . . því að ég er með þér!“ |
La disciplina che supera dei limiti ragionevoli o che va oltre il preciso scopo di correggere e insegnare, è certo esasperante. Agi, sem fer út fyrir sanngjörn mörk eða fer lengra en að veita þá leiðréttingu og kennslu sem honum er ætlað, reitir svo sannarlega til reiði. |
□ Esdra e Neemia aiutarono molti ebrei a correggere quali errori? □ Hvaða brot hjálpuðu Esra og Nehemía mörgum að leiðrétta? |
Anziché cercare di correggere ancora una volta le loro idee errate, Gesù si limita a rispondere: “Non sta a voi acquistar conoscenza dei tempi o delle stagioni che il Padre ha posto nella propria autorità”. Í stað þess að reyna enn á ný að leiðrétta ranghugmyndir þeirra svarar Jesús einfaldlega: „Ekki er það yðar að vita tíma eða tíðir, sem faðirinn setti af sjálfs sín valdi.“ |
Per resistere a questo stratagemma bisogna mostrare coraggio in un altro modo, dal momento che il combattimento avviene dentro di noi, contro i desideri sbagliati che nascono nel nostro cuore, che è ‘ingannevole e difficile da correggere’. — Geremia 17:9; Giacomo 1:14, 15. Til að standa gegn þessu vélarbragði verðum við að sýna annars konar hugrekki því að þetta er innri barátta gegn röngum löngunum hins svikula og spillta hjarta. — Jeremía 17:9; Jakobsbréfið 1:14, 15. |
Giustamente, quindi, l’apostolo afferma: “Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per rimproverare, per correggere, per disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona”. — II Timoteo 3:16, 17. Það var því vel við hæfi að postulinn sagði: „Sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ — 2. Tímóteusarbréf 3: 16, 17. |
In effetti trasmettiamo a coloro che ci giudicano le parole di Geova riportate nel Salmo 2: “Ora, o re, esercitate perspicacia; lasciatevi correggere, o giudici della terra. Í raun og veru erum við að flytja þeim sem dæma okkur orð Jehóva í Sálmi 2: „Verið því hyggnir, þér konungar, látið yður segjast, þér dómarar á jörðu. |
Perché, come dice la Bibbia, “il cuore è più ingannevole di qualunque altra cosa ed è difficile da correggere. Af því að „svikult er hjartað fremur öllu öðru, og spillt er það. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu correggere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð correggere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.