Hvað þýðir 빚 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 빚 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 빚 í Kóreska.
Orðið 빚 í Kóreska þýðir skuld, skylda, kvöð, langur, sök. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 빚
skuld(debt) |
skylda(obligation) |
kvöð
|
langur
|
sök
|
Sjá fleiri dæmi
세상의 많은 청년 성인들은 교육을 받기 위해 빚을 지고는, 결국 생각보다 빚이 무겁다는 것을 깨닫게 됩니다. Margt ung fólk í heiminum fer í skuldir til að mennta sig, einungis til að komast að því að kostnaður námsins er meiri en svo að þau geti greitt það tilbaka. |
먼저, 불필요하게 빚을 져서 스스로에게 짐을 지우지 마십시오. Safnaðu ekki óþarfa skuldum. |
여호와께서는 그리스도인 장로들을 통해 우리를 빚으시지만, 우리도 자신의 몫을 다해야 합니다 (12, 13항 참조) Jehóva notar öldungana til að móta okkur en við verðum að leggja okkar af mörkum. (Sjá 12. og 13. grein.) |
5 다행스럽게도 도공으로서 우리 창조주의 기술은 첫 인간 창조물을 빚으시는 데만 아니라 훨씬 더 많이 사용될 것이었습니다. 5 Sem betur fer ætlaði skapari okkar ekki að láta staðar numið eftir að hafa mótað mannkynið í upphafi. |
“아침에 일찌기 일어나 독주를 따라가며 밤이 깊도록 머물러 포도주에 취하는 그들은 화 있을찐저 포도주를 마시기에 용감하며 독주를 빚기에 유력한 그들은 화 있을찐저.” Vei þeim, sem kappar eru í víndrykkju og öflugar hetjur í því að byrla áfengan drykk.“ |
(골로새 3:12-14) “우리가 우리에게 빚진 사람들을 용서하여 준 것같이, 우리의 빚을 용서하여 주십시오”라는, 예수께서 우리에게 가르쳐 주신 기도에는 그 모든 의미가 함축되어 있습니다. (Kólossubréfið 3:12-14) Allt er þetta innifalið í bæninni sem Jesús kenndi okkur: „Fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum.“ |
우리가 다른 사람들에게 지고 있는 빚 Við erum í skuld við aðra |
또 다른 경우에, 여호와께서는 예레미야를 도공의 집으로 보내신 다음에 예레미야가 도공의 작업장으로 들어가 그 사람이 진흙을 빚는 것을 살펴보게 하셨습니다. Seinna sendi Jehóva Jeremía í hús leirkerasmiðs og lét hann horfa á smiðinn móta leirkerin á vinnustofu sinni. |
타락한 인류가 하나님께 무거운 빚을 지게 된 이유는 무엇이며, 우리가 이 빚으로부터 스스로 벗어날 수 없는 이유는 무엇입니까? Hvers vegna er hið fallna mannkyn í stórri skuld við Guð, og hvers vegna getum við ekki losað okkur sjálf við hana? |
대의를 위해 과격한 수단을 동원하다 보니, 우리는 당국과 자주 마찰을 빚었습니다. En vegna þess að við gripum til róttækra aðgerða til að koma málefnum okkar á framfæri lentum við oft upp á kant við yfirvöld. |
저를 빚어 만드소서2 hlýðinn og hljóður.2 |
일단 실제로 빚을 지면, 돈을 빌려 준 개인에게나 회사에 갚아야 하는 책임을 마땅히 느껴야 합니다. Er hann eitt sinn hefur tekið á sig skuld ætti hann að gera sér ljóst að á honum hvílir sú ábyrgð að endurgreiða þeim einstaklingum eða fyrirtækjum sem hann skuldar. |
하루는 동료 직원이 어떻게 아무도 모르게 은행 돈을 “빌렸다가” 나중에 “빚”을 갚을 수 있는지 알려 주었습니다. Dag einn sýndi vinnufélagi mér hvernig hann laumaðist til að fá „lánaða“ peninga úr bankanum sem hann síðan endurgreiddi seinna. |
그러나 하느님과의 관계를 소중히 여기는 사람은 최선을 다해 양심적으로 빚을 갚을 뿐 아니라 자신이 가진 것을 다른 사람에게 관대하게 베풉니다. En þeir sem meta að verðleikum samband sitt við Guð eru ekki aðeins meðvitaðir um þá skyldu að borga skuldir sínar, ef þess er nokkur kostur, heldur eru þeir einnig örlátir eftir því sem þeir eru aflögufærir. |
빚에서의 해방, 종 그리고 처음 난 동물에 관한 세부점들이 마련된다. Greint er frá smáatriðum varðandi uppgjöf skulda, þrælahald og frumburði skepna. |
여호와께서는 왜 자신의 백성을 빚으십니까? hvers vegna Jehóva mótar fólk? |
빚을 완전히 탕감해 주는 것이 가능한 일인 것처럼, 여호와 하느님께서 우리의 죄를 완전히 용서해 주시는 것 역시 분명 가능한 일입니다. Jehóva Guð getur fyrirgefið syndir okkar algerlega eins og skuld sem er felld niður. |
하느님께서는 자신에게 복종하는 사람들을 어떻게 빚으십니까? hvernig Guð mótar þá sem gefa sig honum á vald? |
아담과 하와는 그 빚을 후손에게 물려주었습니다. Adam og Eva létu þá skuld ganga til afkomenda sinna. |
어떤 의미에서 죄를 “빚”이라고 할 수 있습니까? Í hvaða skilningi eru syndir okkar „skuldir“? |
그리고 왕이 한 종에게 6000만 데나리온의 빚을 탕감해 주었지만 그 종은 돌아서서 100데나리온의 빚을 갚을 능력이 없는 동료 종을 옥에 넣었다는 이야기는 어떠합니까? Og hvað um söguna um konunginn sem gaf þjóni sínum upp skuld er nam 60 milljónum denara en síðan sneri þjónninn sér að samþjóni sínum og lét varpa honum í fangelsi af því að sá gat ekki greitt honum aðeins 100 denara skuld? |
도박으로 인해 자매의 아버지는 빚을 많이 졌으며, 그래서 딸이 자기의 빚을 갚아 주기를 기대하였습니다. Vegna fjárhættuspila var hann stórskuldugur og hann ætlaðist til að dóttir hans greiddi skuldir hans. |
13 에두아르도는 빚을 조금씩 갚아 나갈 수밖에 없었기 때문에 빌린 돈에 대해 이자를 더 많이 물어야 했습니다. 13 Það tók Eduardo langan tíma að greiða skuldir sínar þannig að hann þurfti að greiða talsverða vexti. |
부모들은 어떻게 여호와와 힘을 합쳐 자녀들을 빚을 수 있습니까? Og hvernig geta foreldrar unnið náið með Jehóva til að móta börnin sín? |
어떤 사람들은 세상의 쾌락을 더 많이 즐기기 위하여 혹은 특정한 생활 방식을 유지하기 위하여 많은 빚을 지기를 마다하지 않은 것으로 알려져 있습니다. Jóhannesarbréf 2:16) Þetta eru sterk öfl sem geta hæglega haft áhrif á okkur. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 빚 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.