Hvað þýðir avvicinarsi í Ítalska?

Hver er merking orðsins avvicinarsi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avvicinarsi í Ítalska.

Orðið avvicinarsi í Ítalska þýðir nálgast, koma, nálægur, skammt, nákominn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins avvicinarsi

nálgast

(approach)

koma

(appear)

nálægur

(near)

skammt

(near)

nákominn

(near)

Sjá fleiri dæmi

13 In ultimo, Paolo esortò a ‘incoraggiarsi l’un l’altro e tanto più vedendo avvicinarsi il giorno’.
13 Við þurfum að ,uppörva hvert annað því fremur sem við sjáum að dagurinn færist nær‘.
Al suo avvicinarsi, il cuore di Eliu cominciò a sobbalzare e a tremare.
Hjarta hans titrar og tekur kipp er stormurinn nálgast.
(Proverbi 3:5) I consulenti e gli psicologi del mondo non possono neanche sperare di avvicinarsi alla sapienza e all’intendimento che Geova manifesta.
(Orðskviðirnir 3:5) Veraldlegir ráðgjafar og sálfræðingar geta aldrei vænst þess að nálgast þá visku og þann skilning sem Jehóva sýnir.
Nell’incoraggiare altri ad avvicinarsi a Dio, il discepolo Giacomo aggiunse: “Mondate le vostre mani, o peccatori, e purificate i vostri cuori, o indecisi”.
Þegar lærisveinninn Jakob hvatti aðra til að nálægja sig Guði bætti hann við: „Hreinsið hendur yðar, þér syndarar, og gjörið hjörtun flekklaus, þér tvílyndu.“
La tensione cresce con l'avvicinarsi dei missili a Cuba.
Spennan eykst er flugskeytaskip Sovétmanna nálgast Kúbu.
Hanno continuato ad avvicinarsi per tutta la notte.
Ūeir hafa nálgast í alla nķtt.
Perché abbiamo bisogno delle adunanze “tanto più mentre [vediamo] avvicinarsi il giorno”?
Af hverju þurfum við að mæta á samkomur „því fremur sem [við sjáum] að dagurinn færist nær“?
Gesù deve avvicinarsi a Dio per prendere un rotolo dalla mano destra di Dio.
Hann þarf að ganga fram fyrir Guð til að taka við bókrollu úr hægri hendi hans.
“Il servizio di pioniere è un modo eccellente per avvicinarsi di più a Geova”, risponde un anziano della Francia che fa il pioniere da oltre dieci anni.
„Brautryðjandastarfið er afbragðsleið til að efla tengslin við Jehóva,“ svarar öldungur í Frakklandi sem hefur verið brautryðjandi í meira en tíu ár.
Il sacramento ha aiutato — e continua ad aiutare — Diane a sentire il potere dell’amore divino, a riconoscere la mano del Signore nella sua vita e ad avvicinarsi al Salvatore.
Sakramentið hjálpaði – og heldur áfram að hjálpa – Diane að skynja kraft guðlegrar elsku, bera kennsl á hönd Drottins í lífi hennar og komast nær frelsaranum.
16 Potete anche aiutare lo studente ad avvicinarsi di più a Geova insegnandogli a pregare col cuore.
16 Þú getur einnig hjálpað nemandanum að efla tengslin við Jehóva með því að kenna honum að biðja frá hjartanu.
Dal racconto biblico possiamo dedurre che sfruttò le sue mutate circostanze per avvicinarsi maggiormente a Geova.
Af orðum Biblíunnar má ráða að Anna hafi notað breyttar aðstæður sínar til að styrkja sambandið við Jehóva.
Prima di capire che ‘avvicinarsi a Dio era bene per lui’, il salmista pensava che i malvagi stessero molto meglio dei giusti.
Þar til sálmaritaranum varð ljóst að það væru ‚gæði að vera nálægt Guði‘ fannst honum hinum óguðlegu vegna betur en hinum réttlátu.
Il miglior modo di conoscere Dio e avvicinarsi a lui è quello di studiare la sua Parola, la Bibbia.
Besta leiðin til að kynnast Guði og nálægja sig honum er að kynna sér orð hans, Biblíuna.
Gli avvocati possono avvicinarsi?
Vilja lögmenn ræða við dómarann?
Un’occasione per avvicinarsi di più agli altri componenti della famiglia.
Það styrkir fjölskylduböndin.
Gli anziani si sforzano di manifestare un amore simile quando cercano di aiutare fratelli o sorelle a risolvere i loro problemi e ad avvicinarsi di più al loro Padre celeste e alle sue giuste norme.
Öldungar gera sér far um að sýna sams konar kærleika þegar þeir reyna að hjálpa bræðrum eða systrum úr erfiðleikum og færa þau nær himneskum föður sínum og réttlátum stöðlum hans.
È una specie piuttosto curiosa, nota per avvicinarsi frequentemente alle imbarcazioni.
Þær eru mjög forvitnar og koma oft nærri skipum.
Spiega che la Bibbia contiene “l’amorevole insegnamento di Dio” e mostra come avvicinarsi a lui in preghiera per avere aiuto e come ricevere da lui il dono della vita eterna.
Þar segir að Biblían innihaldi „leiðbeiningar frá Guði,“ kenni fólki að biðja til hans um hjálp og bendi á hvernig hægt sé að hljóta eilíft líf að gjöf frá honum.
Radunarsi per ricevere istruzione divina non è ancora più importante ora che ‘vediamo avvicinarsi il giorno’?
Er ekki mikilvægara núna að koma saman til að fá kennslu frá Guði þegar við ‚sjáum að dagurinn færist nær‘?
Il mio cuore batteva forte mentre lo guardavo avvicinarsi.
Hjartađ tķk kipp ūegar ég horfđi á hann ríđa nær.
proveremo più gioia nell’aiutare altri ad avvicinarsi a Geova. — Matt.
höfum við meiri ánægju af því að hjálpa öðrum að kynnast Jehóva. — Matt.
Hewel, vorrebbe avvicinarsi?
Komdu hingađ, Hewel.
Tremo al pensiero dell’avvicinarsi dell’inverno, perché devo chiudere tutte le finestre e le porte dell’appartamento.
Mér hrýs hugur við vetrinum vegna þess að þá þarf ég að loka öllum gluggum og dyrum að íbúðinni minni.
In altri momenti, però, il cane può avvicinarsi, richiamare la vostra attenzione o persino mettervi le zampe sulle ginocchia, “chiedendo” che gli prestiate attenzione.
En stundum á hundurinn það til að koma til manns, ýta við manni eða leggja jafnvel loppurnar í kjöltu manns til að „biðja um“ athygli.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avvicinarsi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.