Hvað þýðir arricchire í Ítalska?
Hver er merking orðsins arricchire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arricchire í Ítalska.
Orðið arricchire í Ítalska þýðir auðga, heimila, gæða, víkka, gefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins arricchire
auðga(enrich) |
heimila
|
gæða(endow) |
víkka
|
gefa
|
Sjá fleiri dæmi
Se siete stati incaricati di trattare qualche aspetto del ministero cristiano, potreste arricchire il discorso iniziando con una breve rassegna. Ef þú færð það verkefni að fjalla um einhvern þátt hinnar kristnu þjónustu gætirðu auðgað umfjöllunina með því að byrja á yfirliti. |
Spegnendo qualsiasi desiderio di arricchire che potremo avere. Með því að kæfa sérhverja löngun í auð og efni sem við kunnum að bera í brjósti. |
È un modo per conferire dignità alle persone anziane e arricchire la nostra vita spirituale. Þannig virðum við reisn þeirra og það auðgar okkur andlega. |
“Quelli che hanno determinato di arricchire cadono in tentazione e in un laccio”. — 1 TIMOTEO 6:9. „Þeir, sem ríkir vilja verða, falla í freistni og snöru.“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 6:9. |
(Proverbi 22:24, 25; 29:25) Ma parliamo ora di un altro laccio: “Quelli che hanno determinato di arricchire cadono in tentazione e in un laccio e in molti desideri insensati e dannosi, che immergono gli uomini nella distruzione e nella rovina”. (Orðskviðirnir 22: 24, 25; 29:25) En snúum okkur að annarri snöru: „Þeir, sem ríkir vilja verða, falla í freistni og snöru og alls kyns óviturlegar og skaðlegar fýsnir, er sökkva mönnunum niður í tortímingu og glötun.“ |
Quando speculazioni per arricchire in fretta si rivelano degli imbrogli, il solo a trarne vantaggio è il truffatore, che spesso sparisce prontamente. Þegar áhættuviðskipti, sem eiga að skila skjótum gróða, reynast svikamylla græðir enginn nema svikahrappurinn sem er þá oft á bak og burt. |
La seconda settimana avevo già la pelle d' oca newyorchese.Quel senso di colpa che prova ogni forestiero...... quando non cerca di arricchire il proprio cervello Á annarri viku fékk ég veikina, samviskubitið sem allir fá ef þeir eru ekki í sífelldri endurnýjun |
La musica, i messaggi e le testimonianze possono essere usate durante l’anno per arricchire le classi, le riunioni e le attività dei giovani. Nota má tónlistina, boðskapinn og vitnisburðina til að auðga bekkjarkennsku æskufólks, fundi og félagsstarf allt árið um kring. |
In effetti la Bibbia mette la determinazione di arricchire in contrasto con l’essere contenti del nutrimento e di che coprirsi. Biblían stillir hreinlega upp lönguninni til að verða ríkur annars vegar og því að láta sér nægja fæði og klæði hins vegar. |
5:12) Coloro che hanno “determinato di arricchire” in senso materiale non possono avere gioia duratura. 5:11) Hamingja þeirra „sem ríkir vilja verða“ er ekki varanleg. |
(6:1-21) La “santa devozione con autosufficienza” è un mezzo di grande guadagno, mentre chi determina di arricchire va incontro alla distruzione e alla rovina. (6:1-21) „Guðhræðslan samfara nægjusemi“ er mikill gróðavegur, en sá sem vill verða ríkur leiðir sjálfan sig út í tortímingu og glötun. |
Come possiamo arricchire il nostro bagaglio di verità bibliche, e quali benefìci otterremo? Hvernig fyllum við forðabúr okkar af andlegum sannindum og hvaða gagn höfum við af því? |
Eppure la capacità di leggere le informazioni stampate vi consente di viaggiare in altri paesi, di conoscere persone che possono arricchire la vostra vita e di acquisire nozioni pratiche che vi aiuteranno a far fronte alle necessità della vita. En lestrarkunnáttan er leið til að heimsækja önnur lönd, hitta fólk sem getur auðgað mann af reynslu sinni og til að afla sér hagnýtrar þekkingar til að takast á við daglegt amstur. |
Che serviate come missionarie a tempo pieno o no, seguendo l’esempio di grandi donne potete ottenere la stessa capacità di arricchire il vostro matrimonio e di allevare bambini dal retaggio reale. Hvort sem þið þjónið sem fastatrúboðar eða ekki, þá getið þið öðlast sömu hæfni til að auðga hjónaband ykkar og ala upp göfug börn ykkar, með því að fylgja fordæmi stórkostlegra kvenna. |
Preparatele bene, chiedendo aiuto a Geova in preghiera per poter arricchire spiritualmente chi assiste alle nostre adunanze. Búðu þig vel undir þau og leitaðu hjálpar Jehóva í bæn þannig að þú getir miðlað þeim sem eru viðstaddir á samkomum okkar einhverju sem auðgar þá andlega. |
Poi avverte: “Quelli che hanno determinato di arricchire cadono in tentazione e in un laccio e in molti desideri insensati e dannosi, che immergono gli uomini nella distruzione e nella rovina”. Síðan segir hún í viðvörunartón: „Þeir, sem ríkir vilja verða, falla í freistni og snöru og alls kyns óviturlegar og skaðlegar fýsnir, er sökkva mönnunum niður í tortímingu og glötun.“ |
Benché spesso l’avidità si manifesti con la determinazione di arricchire, in effetti essa è un laccio dai molteplici aspetti. Þó að ágirnd manna birtist oft í því að þeir séu staðráðnir í að verða ríkir er ágirnd í raun snara í mörgum myndum. |
L’abitudine di mettere da parte i vostri dispositivi mobili per un po’ arricchirà e amplierà la vostra visione della vita, che non è confinata a uno schermo da 10 centimetri. Venjan að leggja handhægu tækin ykkar til hliðar um stund, mun auðga og víkka afstöðu ykkar til lífsins því lífið er ekki takmarkað af 10 cm skjá. |
Osservò che trascurando gli interessi spirituali a causa del desiderio di arricchire, “alcuni sono stati sviati dalla fede e si sono del tutto feriti con molte pene”. — 1 Timoteo 6:10. Hann bendir á að með því að missa andlegan áhuga vegna fégirndar ‚hafi nokkrir villst frá trúnni og valdið sjálfum sér mörgum harmkvælum.‘ — 1. Tímóteusarbréf 6:10. |
(1 Timoteo 6:9, 10) I problemi sono causati dalla determinazione di arricchire e dall’amore per le cose materiali. (1. Tímóteusarbréf 6: 9, 10) Það sem veldur harmkvælunum er löngunin í efnislega hluti og sú ákvörðun að verða ríkur. |
Pensate ad esempio a uno che dice di seguire Gesù ma il cui vero scopo nella vita è arricchire o la cui vera fiducia è in se stesso e nelle proprie idee. Tökum sem dæmi mann sem segist fylgja Kristi en markmið hans í lífinu er að verða ríkur, eða mann sem treystir bara á sjálfan sig og eigin hugmyndir. |
“Quelli che hanno determinato di arricchire cadono in tentazione e in un laccio e in molti desideri insensati e dannosi” (1 Timoteo 6:9) „Þeir sem ríkir vilja verða falla í freistni og lenda í snöru alls kyns óviturlegra og skaðlegra fýsna.“ – 1. Tímóteusarbréf 6:9. |
‘Oppure uso le capacità che ho ricevuto da Geova soprattutto per trarne dei benefìci, forse per arricchire o per migliorare la mia condizione sociale?’ Eða nota ég þá hæfileika, sem Jehóva hefur gefið mér, aðallega í eiginhagsmunaskyni — kannski til að afla mér fjár eða skapa mér sess í þjóðfélaginu? |
Paolo avvertì i cristiani dei suoi giorni: “Quelli che hanno determinato di arricchire cadono in tentazione e in un laccio e in molti desideri insensati e dannosi, che immergono gli uomini nella distruzione e nella rovina”. Páll aðvaraði kristna menn á fyrstu öld: „Þeir, sem ríkir vilja verða, falla í freistni og snöru og alls kyns óviturlegar og skaðlegar fýsnir, er sökkva mönnunum niður í tortímingu og glötun.“ |
2 Sia nei paesi orientali che in quelli occidentali molti pensano che arricchire sia lo scopo principale della vita. 2 Bæði í Austurlöndum og á Vesturlöndum finnst mörgum helsti tilgangur lífsins vera sá að afla sér efnislegs auðs. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arricchire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð arricchire
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.