Hvað þýðir 알아듣다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 알아듣다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 알아듣다 í Kóreska.

Orðið 알아듣다 í Kóreska þýðir skilja, skiljast, fatta, skil. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 알아듣다

skilja

skiljast

fatta

skil

Sjá fleiri dæmi

그분은 눈이 멀었지만, 제 음성을 알아들으셨습니다.
Hún var blind, en þekkti samt rödd mína.
그는 나의 남편이 우크라이나어를 알아들을 수 있는 줄 몰랐던 것입니다!
Hann áttaði sig ekki á því að John skildi úkraínsku.
• 공공 장소에서 또는 사교 모임이나 번잡한 상점 같은, 소음이 있는 곳에서 말을 알아듣기가 어렵다
• átt erfitt með að heyra talað mál á mannamótum eða þegar kliður er í bakgrunni, til dæmis í samkvæmi eða fjölfarinni verslun.
34 그리고 야렛의 ᄀ형제는 크고 용사인 자요, 주의 은총을 크게 입은 자였던지라, 그의 형제 야렛이 그에게 이르되, 주께 부르짖어 우리가 우리의 말을 알아들을 수 없도록 그가 우리를 혼란하게 하시지 않게 하라.
34 En abróðir Jareds var maður mikill vexti, sterkur og í miklum metum hjá Drottni, og Jared, bróðir hans, sagði við hann: Ákalla þú Drottin, svo að hann rugli okkur ekki þannig, að við skiljum ekki orð hver annars.
● 어떤 예가 예수께서 자신의 말을 듣던 1세기 사람들이 알아들을 수 있는 예들을 사용하셨다는 것을 보여 줍니까?
• Hvaða dæmi sýna að Jesús notaði líkingar sem áheyrendur hans höfðu skilning á?
20 이제 나의 형제들아, 너희가 잘못 알아들을 수 없도록 내가 명백히 말하였느니라.
20 Og nú hef ég, bræður mínir, talað í hreinskilni, svo að ekki verði misskilið.
그리스도의 제자들이 이 말을 알아듣지 못하자, “예수께서 밝히 이르시되 나사로가 죽었느니라”고 하셨읍니다.
Þegar lærisveinar Krists skildu ekki hvað hann átti við „sagði Jesús þeim berum orðum: ‚Lasarus er dáinn.‘
▪ 간단한 잡지 제공 연설을 준비하십시오: 말은 적게 하되 분명히 알아들을 수 있게 하십시오.
▪ Undirbúðu stutta blaðakynningu: Ráðgerðu að segja aðeins fátt en segðu það vel.
52 그리고 누구든지 나의 음성을 받아들이지 아니하는 자는 ᄀ나의 음성을 알아듣지 못하는 자며, 따라서 나의 것이 아니니라.
52 Og hver sá, sem tekur ekki á móti rödd minni, þekkir ekki arödd mína og er ekki minn.
예를 들어, 양철 지붕 구조물에서 집회가 열리고 있는데 갑자기 폭우가 쏟아진다면, 청중은 연사의 말을 거의 알아들을 수 없게 될 것입니다.
Haglél getur bulið svo á þaki eða gluggum að það sé nánast ógerlegt að heyra í ræðumanni.
처음에는 두 분이 무슨 말을 하려는 건지 전혀 알아들을 수 없었거든요!”
Til að byrja með höfðum við ekki hugmynd um hvað þið voruð að reyna að segja.“
탑을 쌓던 사람들이 이제는 서로 말을 알아듣지 못하게 되었습니다.
Þeir sem unnu við bygginguna gátu ekki lengur skilið hver annan.
예를 들어, 델포이에서는 알아들을 수 없는 소리로 답이 제시되었습니다.
Í Delfí var til dæmis svarað með ógreinilegum hljóðum.
“회중 집회 때 사회를 했는데, 형제 자매들의 해설을 하나도 못 알아들었어요.
„Ég stýrði umræðum á samkomu en skildi ekki eitt einasta svar bræðra og systra.
“야만인”에 해당하는 단어(barbarian)는 외국어가 “바-바”라는 말처럼 그리스인들의 귀에 도무지 알아들을 수 없는 소리로 들리는 데서 유래한 말이다.
Orðið „barbari“ kom til af því hvernig erlendar tungur hljómuðu í eyrum Grikkja, eins og flaumur af óskiljanlegu „bar-bar.“
다른 사람의 말 또한 알아들을 수 없다.
Ég skil ekki heldur hvað aðrir segja.
거짓 신을 섬기는 자들의 분명히 알아들을 수 없는 말과는 대조적으로, 여호와께서는 공개적으로 분명히 말씀하십니다.
Orð hans eru flutt opinberlega, ólíkt óskýrum orðum falsguðadýrkenda.
끼여드는 일이 지나치지만 않다면, 상대방은 자기가 하는 말을 모두 제대로 알아들으려는 당신의 의욕을 높이 살 것이다.
Ef þú grípur ekki fram í meira en góðu hófi gegnir skynjar viðmælandinn löngun þína til að skilja til fulls allt sem hann segir.
1 이제 이렇게 되었나니 자라나는 세대 중 베냐민 왕이 그의 백성에게 말할 때, 어린아이여서 베냐민 왕의 말을 알아들을 수 없었던 자가 많더니, 그들이 그 조상들의 전통을 믿지 아니하니라.
1 Nú bar svo við, að margir af hinni upprennandi kynslóð gátu ekki skilið orð Benjamíns konungs, enda smábörn á þeim tíma, sem hann talaði til þegna sinna. Og þeir trúðu ekki erfikenningum feðra sinna.
표현하고 있는 사상을 듣는 사람이 쉽게 알아들을 수 있도록 단어나 구를 강조해야 한다.
Leggðu þannig áherslu á orð og setningar að áheyrendur eigi auðvelt með að grípa þær hugmyndir sem þú vilt koma á framfæri.
남편이 무슨 말을 하려고 애쓰는 것인지 알아들으려고 노력하는 데서 생기는 정신적 긴장은 정말 대단했습니다.”
„Það kostaði mikla áreynslu að reyna að skilja hvað hann var að segja.“
형들은 요셉이 알아듣는 줄도 모르고, 어떻게 하면 좋을지 의논했습니다. 그러면서 자기들이 20년 전에 저지른 끔찍한 죄를 자책하며 이렇게 말했습니다.
Bræðurnir ræddu saman án minnstu vitundar um að Jósef skildi það sem þeir sögðu og ávítuðu sjálfa sig fyrir þá grófu synd sem þeir höfðu drýgt 20 árum áður.
목자는 자신의 양들에 대해 낱낱이 알고 있으며 양들도 목자를 알고 신뢰합니다. 양들은 목자의 음성을 알아듣고 그 음성에 순종합니다.
Hirðirinn gerþekkir sauðina og sauðirnir þekkja hann og treysta honum.
그분이 “아침마다 깨우치시되 나의 귀를 깨우치사 학자[“가르침을 받은 자들”] 같이 알아듣게” 하신다고 예언은 지적합니다.
„Hann vekur á hverjum morgni,“ segir spádómurinn, „á hverjum morgni vekur hann eyra mitt, svo að ég taki eftir, eins og lærisveinar gjöra.“
(사도 4:13) 그분은 그러한 사람들도 알아들을 수 있도록 이해하기 쉬운 표현을 사용하셨습니다.
(Postulasagan 4:13) Til að ná til þeirra talaði hann mál sem þetta fólk skildi.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 알아듣다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.