Hvað þýðir agacé í Franska?
Hver er merking orðsins agacé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agacé í Franska.
Orðið agacé í Franska þýðir gramur, ergilegur, pirraður, skjór, truflandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins agacé
gramur
|
ergilegur(irritated) |
pirraður(irritated) |
skjór(magpie) |
truflandi
|
Sjá fleiri dæmi
La personne risque d’être agacée ou en colère. Hann getur jafnvel virst pirraður eða reiður. |
Jeune homme, votre piété hypocrite commence à m' agacer Ungi maður, þessi sjálfumglaða trúrækni er farin að skaprauna mér |
” Ou celle de Stéphanie, une adolescente évoquant ses études : “ Ça m’agace de ne pas avoir le temps de faire tout ce que je voudrais. ” Stephanie er á táningsaldri og segist verða óþolinmóð þegar hún hefur ekki tíma til að gera allt sem hún vildi gera í námi sínu. |
Shoei profite du fait qu'il est riche pour faire ce qu'il veut de qui il veut, et il n'arrêtera pas d'agacer Mio avec son argent. Franquin mun hafa óskað eftir því að Jidéhem tæki við af sér með ritun sagnanna um Viggó en hann netiað þar sem hann vildi fremur semja eigin efni. |
Je suis sûre que parfois je les agace avec toutes mes questions qui les retiennent toujours plus longtemps que prévu. Ég veit að þeir hljóta stundum að vera þreyttir á mér því að ég spyr svo margra spurninga og ég held þeim alltaf lengur en þeir ætla sér. |
Comment ne pas agacer les clients ? Hvernig getum við forðast að ergja viðskiptavinina? |
Un Italien était agacé par les visites des Témoins de Jéhovah. Kaþólskur Ítali fylltist gremju í hvert sinn sem vottar Jehóva knúðu dyra hjá honum. |
Si l’un de vos parents est tombé dans une telle dépendance, peut-être avez- vous honte de lui, vous agace- t- il, ou même lui en voulez- vous. Ef pabbi þinn eða mamma er í viðjum slíkrar fíknar gæti hann eða hún valdið þér vonbrigðum, verið þér til skammar eða jafnvel vakið með þér reiði. |
Les citoyens “ sont agacés d’avoir des dirigeants de si peu d’envergure quand les problèmes sont si grands ”, déclare le Wall Street Journal. Fólki „gremst við leiðtoga sem virðast svo lítilvægir einmitt þegar þeir þurfa að greiða úr miklum vandamálum,“ segir í The Wall Street Journal. |
Tu commences à m'agacer. Ūú ferđ í taugarnar á mér. |
” Visiblement agacé, l’instituteur a fait appeler le directeur. Kennaranum var greinilega þungt í skapi og gerði boð eftir skólastjóranum. |
Que ce soit l’amour, et non l’agacement, qui anime tes propos. Láttu kærleika, ekki gremju, stjórna því sem þú segir. |
Bien souvent, ils sont tellement préoccupés par leurs affaires personnelles, ou leur programme est si chargé, que tout événement ou tout visiteur imprévu les agace. Oft eru menn svo uppteknir af eigin málum og stundaskráin svo ásetin að óboðinn gestur er þeim til ama og óþæginda. |
Pourquoi est- ce une bonne chose pour notre assemblée si nous restons calmes quand quelqu’un nous agace ? Hvernig höfum við góð áhrif í söfnuðinum ef við höldum ró okkar þegar okkur er ögrað? |
J'ai été vraiment agacé par ses remarques. Ég varð mjög önugur út af ummælum hennar. |
Ce type m'agace. Þessi gaur fer í taugarnar á mér. |
Un ancien proverbe hébreu déclare : “ Ce sont les pères qui mangent des raisins verts, mais ce sont les dents des fils qui sont agacées. Forn hebreskur málsháttur segir: „Feðurnir átu súr vínber, og tennur barnanna urðu sljóar.“ |
Ce type commence à m' agacer Ég fer að verða tortrygginn |
Ce genre d’attitude vous agace- t- il ? Fer slíkt í taugarnar á þér? |
” Si cela se vérifie souvent dans votre cas, apprenez à parler doucement et lentement, et évitez de lever les yeux au ciel ou de donner d’autres signes non verbaux d’agacement (Proverbes 30:17). Ef það sama á við um þig skaltu reyna að læra að tala blíðlega og rólega og forðast að ranghvolfa augunum eða gefa til kynna með líkamstjáningu að eitthvað fari í taugarnar á þér. |
Par exemple, si le désordre que met votre conjoint vous agace, vous pouvez lui dire respectueusement : ‘ Lorsque tu laisses tes vêtements par terre en rentrant du travail [la nature et le moment], j’ai l’impression que mes efforts pour entretenir la maison n’ont pas de valeur [explication de la façon dont vous ressentez la situation]. Tökum dæmi. Ef hirðuleysi maka þíns fer í taugarnar á þér gætirðu sagt vingjarnlega: „Þegar þú kemur heim úr vinnunni og skilur fötin eftir á gólfinu [hvenær vandamálið kemur upp og hvert það er] finnst mér eins og þú kunnir ekki að meta það sem ég geri til að halda heimilinu hreinu [útskýrir nákvæmlega hvernig þér líður].“ |
10:24, 25). À l’opposé, si un orateur accroît le volume de sa voix au mauvais moment, l’auditoire se sentira peut-être mal à l’aise, ou même agacé. — Prov. 10:24, 25) Hins vegar getur það verið óþægilegt, jafnvel pirrandi, fyrir áheyrendur ef mælandi hækkar róminn á röngu augnabliki. — Orðskv. |
Jusqu'à ce que la princesse soit agacée! Þangað til prinsessan er pirruð! |
Elle suscite l’admiration chez les uns et l’agacement chez les autres. Sumir virða þá fyrir það en öðrum er skapraun að því. |
Comment vous protéger si vous êtes victime, ou réagir si un automobiliste vous agace ? Hvað geturðu gert til að vernda þig ef þú verður fyrir barðinu á henni? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agacé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð agacé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.