Apa yang dimaksud dengan さらけ出す dalam Jepang?
Apa arti kata さらけ出す di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan さらけ出す di Jepang.
Kata さらけ出す dalam Jepang berarti menyingkapkan, menunjukkan, kelihatan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata さらけ出す
menyingkapkanverb 知らない人に自分をさらけ出すのは愚かなことだと思っています。 Anda merasa tidak bijaksana untuk menyingkapkan diri terlalu banyak kepada orang yang tidak Anda kenal. |
menunjukkanverb |
kelihatanverb 世の支配者は本性をさらけ出す Sang Penguasa Dunia Memperlihatkan Wajah Aslinya |
Lihat contoh lainnya
「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 ―箴言 29:11。 ”Orang bebal mengeluarkan segala rohnya, tetapi ia yang berhikmat menjaganya tetap tenang sampai ke akhir.” —Amsal 29:11. |
11 当時,大いなるバビロンと提携していた,それら政治的な同調者たちは,外見からすればどう考えても,エホバの見える組織を確かに『その中の基までもさらけ出し』ました。 11 Pada waktu itu, mereka yang secara politik bersimpati dengan Babel Besar seolah-olah telah ’meruntuhkan’ organisasi Yehuwa yang kelihatan ”sampai ke dasarnya”. |
もしセルビア人であることの誇りがクロアチア人を憎むことなのであれば,もしアルメニア人にとっての自由がトルコ人に復しゅうすることなのであれば,もしズールー族にとっての独立がコーサ族を隷従させることなのであれば,もしルーマニア人にとっての民主化がハンガリー人を追放することなのであれば,民族主義はすでにその醜い顔をさらけ出しているのである」。 Majalah tersebut menyatakan, ”Jika kebanggaan menjadi seorang Serbia berarti membenci seorang Kroasia, jika kebebasan bagi bangsa Armenia berarti balas dendam kepada bangsa Turki, jika kemerdekaan bagi orang-orang Zulu berarti menaklukkan orang-orang Xhosa dan demokrasi bagi bangsa Rumania berarti mengusir orang-orang Hungaria, maka nasionalisme telah mengenakan rupanya yang terburuk.” |
箴言 29章11節は,「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」と述べています。 Amsal 29:11 mengatakan, ”Orang bebal melampiaskan seluruh amarahnya [”rohnya”, NW], tetapi orang bijak akhirnya meredakannya.” |
聖書は,「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」と述べています。( Alkitab menyatakan, ”Orang bebal mengeluarkan segala rohnya, tetapi ia yang berhikmat menjaganya tetap tenang sampai ke akhir.” |
一方,愚鈍な人はすぐに口を開き,自分の愚かさをさらけ出します。 Sebaliknya, orang bodoh cepat bicara dan membuat kebodohannya diketahui. |
エホバはイザヤを通してユダの罪をさらけ出し,非行を働くその国民に裁きを執行することについて警告されます。( Melalui Yesaya, Yehuwa menyingkapkan kesalahan Yehuda dan memperingatkan bahwa Dia akan melaksanakan penghakiman atas bangsa yang suka melawan itu. |
12ページ 愚鈍な者は何をさらけ出しますか。( Halaman 12 Orang bebal mengeluarkan apa? |
私は 今日 あまりにも長く隠し続けた― 自分自身をさらけ出すことを 選びました Aku membuat pilihan hari ini menyingkap bagian diriku yang sudah kusembunyikan terlalu lama. |
知らない人に自分をさらけ出すのは愚かなことだと思っています。 Anda merasa tidak bijaksana untuk menyingkapkan diri terlalu banyak kepada orang yang tidak Anda kenal. |
隠れることは 進行性の習慣で ひとたび隠れ始めると 人前に出て自らをさらけ出すのが どんどん難しくなります Sembunyi adalah kebiasaan yang terus berkembang dan begitu kau mulai sembunyi, semakin lama semakin sulit untuk maju dan berbicara. |
例えば,「泣いたり感情を表に出したりしてはいけない」と言う人もいれば,逆に,「感情をさらけ出しなさい」と言う人もいます。 Misalnya, beberapa orang mungkin menasihati Anda agar tidak menangis atau menunjukkan perasaan apa pun. |
恥も悔い改めもない顔の表情までが,ソドムの罪と同じほど嫌悪すべき彼らの罪をさらけ出しています。 Bahkan air muka mereka, yang menunjukkan sikap tak tahu malu dan tidak bertobat, menyingkapkan dosa-dosa mereka yang menjijikkan, sama seperti dosa-dosa Sodom. |
それは,キリスト教世界が非キリスト教世界の前にさらけ出した内部分裂という嘆かわしい状態です。 Malu atas pemandangan menyakitkan yang ditawarkan oleh Susunan Kristen kepada dunia non-Kristen yakni pemandangan berupa rumah tangga yang terpecah-belah. |
聖書の教え: 「愚鈍な者は自分の[感情]をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 ―箴言 29:11。 PRINSIP ALKITAB: ”Orang bebal mengeluarkan segala rohnya, tetapi ia yang berhikmat menjaganya tetap tenang sampai ke akhir.” —Amsal 29:11. |
● 箴言 29:11: 「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 • Amsal 29:11, ”Orang bebal mengeluarkan segala rohnya, tetapi ia yang berhikmat menjaganya tetap tenang sampai ke akhir.” |
世の支配者は本性をさらけ出す Sang Penguasa Dunia Memperlihatkan Wajah Aslinya |
箴言 15:12,「現代英語訳」)偏見でゆがんだことを語る人は,自分の無知をさらけ出しているだけです。 被害者に落ち度はありません。 (Amsal 15:12, Bahasa Indonesia Masa Kini) Komentar yang berprasangka justru menunjukkan bahwa orang yang mengucapkannya kurang pengetahuan, bukannya bahwa ada yang tidak beres pada si korban. |
しかし,矯正を施したり,懲らしめたりする根拠が十分にあり,他の人々にもそれが明らかな場合,かたくなにもそれを退ける人は,周囲の人々の目に自分の愚かさをさらけ出しているにすぎません。 Namun bila koreksi atau teguran yang diberikan sangat beralasan, orang yang dengan keras kepala menolaknya hanya membuat dirinya kelihatan bodoh di mata orang lain. |
内心では,自分をさらけ出したら[みんなから]嫌われるだろうと,いつも思っていました」と彼女は言います。 ”Di lubuk hati saya,” katanya, ”saya selalu merasa bahwa jika saya benar-benar membagi perasaan saya, [orang-orang] tidak akan menyukai saya.” |
愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 Orang bebal mengeluarkan segala rohnya, tetapi ia yang berhikmat menjaganya tetap tenang sampai ke akhir.” |
箴 25:28)挑発を受けると,短気を起こして,『自分の霊をさらけ出す』愚鈍な者のように振る舞う人もいますが,賢い者は「最後までこれを穏やかに保(ちます)」。( (Ams 25:28) Apabila diprovokasi, seseorang bisa jadi bertindak seperti orang bodoh yang dengan tidak sabar ”mengeluarkan segala rohnya”, sedangkan orang berhikmat ”menjaganya tetap tenang sampai ke akhir”. |
自分たちの問題を不信者たちの前にさらけ出すことにより,彼らは会衆に非難をもたらしただけでなく,自分たちの間の溝をも広げました。 ―コリント第一 6:1‐6。 Dengan membeberkan masalah mereka kepada orang yang tidak beriman, mereka tidak hanya mendatangkan celaan atas sidang tetapi juga memperbesar jurang di antara mereka sendiri.—1 Korintus 6:1-6. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti さらけ出す di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.