Que signifie tight dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tight dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tight dans Anglais.

Le mot tight dans Anglais signifie serré, serré, tendu, raide, hermétique, ferme, bien, concis, compact, collants, collants, difficile, délicat, fermement, proche, limité, radin, saoul, ivre, serré, juste, hermétique, inattaquable, irréfutable, serré à la main, serrer fermement, serrer fort (dans les bras), ne pas bouger, se préparer, se préparer, dans le pétrin, maîtriser, sous haute surveillance, mettre dans le pétrin, faire preuve de rigueur, fermer, patienter, moulant, Dors bien !, budget serré, virage serré, receveur rapproché, radin, un peu juste, un peu serré, juste, rentrer tout juste, rentrer à peine, argent cher, argent rare, machine bien huilée, gestion rigoureuse, forte demande pour une faible offre, moulant, serré, enchâssé, très uni, bouche cousue, avoir un délai serré à respecter, avoir une échéance serrée à respecter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tight

serré

adjective (close-fitting)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jane looked good in her tight jeans.
Jane était jolie dans son jean moulant.

serré

adjective (secure)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Make sure the knot is really tight.
Assure-toi que le nœud est bien serré.

tendu, raide

adjective (without slack)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The cord is so tight that it doesn't move when you pull it.
La corde est si tendue (or: raide) qu'elle ne bouge pas quand on la tire.

hermétique

adjective (allowing no leakage)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The joint needs to be tight so the pipe doesn't leak.
Le joint doit être hermétique afin que le tuyau ne fuie pas.

ferme

adjective (muscle: tension) (muscle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bien

adverb (closely packed)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The trunk was packed tight for the trip.
Le coffre était bien rempli pour le voyage.

concis, compact

adjective (figurative (concise in style)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The short story had tight, precise sentences.
La nouvelle comportait des phrases concises (or: compactes) et précises.

collants

plural noun (women's pantyhose)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
It was a bit chilly, so Linda put on a pair of tights under her skirt.
Il faisait un peu frais alors Linda a mis des collants (or: un collant) sous sa jupe.

collants

plural noun (skintight legwear)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The footman wore tights below his breeches.
Le valet de pied portait des collants (or: un collant) sous son pantalon.

difficile, délicat

adjective (figurative (situation: difficult)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It was a tight situation with both of Dan's customers there at the same time.
Face à ses deux clients en même temps, il était dans une situation difficile.

fermement

adjective (high level)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The dictator had tight control over his military.
Le dictateur contrôlait son armée d'une main ferme.

proche

adjective (figurative, slang (friends: close)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
We were really tight in high school.
Nous étions très proches au lycée.

limité

adjective (conditions: difficult)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The job market is tight right now. You will be lucky to find something.
Les opportunités de travail sont limitées en ce moment. Vous aurez de la chance si vous trouvez quelque chose.

radin

adjective (figurative, slang (stingy, miserly) (familier, péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The millionaire was so tight with his money that he didn't have a nice stereo.
Le millionnaire était si près de ses sous qu'il n'avait pas de belle chaîne hi-fi.

saoul, ivre

adjective (slang, dated (drunk)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The businessmen went to the bar to get tight.
Les hommes d'affaires sont allés dans un bar dans le but de se saouler (or: se soûler).

serré, juste

adjective (time: restricted)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My client wants this job finished by Friday; it's going to be tight, but I think I can manage it.
Mon client veut que le travail soit fini vendredi : ça va être serré (or: juste) mais je pense qu'on peut le faire.

hermétique

adjective (completely sealed)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The samples should be stored in an airtight container.

inattaquable, irréfutable

adjective (figurative (irrefutable) (argument)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The attorney presented an airtight argument and won the trial.

serré à la main

adjective (screws, nuts)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

serrer fermement

(grasp firmly)

The woman held her bag tight as she hurried along the dark street.
La femme serrait son sac fermement alors qu'elle marchait dans la rue sombre.

serrer fort (dans les bras)

(hug)

Tim held his girlfriend tight, before saying goodbye.
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

ne pas bouger

(figurative (persist, wait)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'll be back in one moment - hold tight. Hold tight, I will be there soon.
Attendez-moi, je reviens dans une minute. Attends-toi, j'arrive tout de suite.

se préparer

(brace yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
"Hold tight," shouted the ride operator as the rollercoaster began to move.
"Préparez-vous", cria le machiniste alors que le grand huit commençait à bouger.

se préparer

(figurative (prepare yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Hold tight, the next few months could prove to be a bumpy ride!
Préparez-vous, les prochains mois pourraient être agités !

dans le pétrin

expression (informal (in difficult situation) (un peu familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stan usually turns to Larry for help when he is in a tight spot.
Stan se tourne généralement vers Larry quand il est dans le pétrin.

maîtriser

verbal expression (control [sb/sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sous haute surveillance

adverb (figurative, informal (under strict control)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Since the teenager got in trouble, his parents keep him on a tight leash.
Depuis que l'ado a eu des problèmes, il est sous haute surveillance.

mettre dans le pétrin

verbal expression (informal (make situation difficult) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jacob's gambling debts have put him in a tight spot financially.

faire preuve de rigueur

verbal expression (figurative (enforce firm rules)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer

(close tightly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

patienter

verbal expression (wait for [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

moulant

adjective (very close-fitting)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The girls were all wearing skin-tight shirts and short skirts.
Ce groupe de rock est connu pour porter des jeans slims.

Dors bien !

interjection (Sleep well)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Dormez bien, les enfants !

budget serré

noun (limited spending allowance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il m'a accordé un budget serré pour ce projet, les imprévus n'ont pas leur place.

virage serré

noun (narrow or strongly-angled bend)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

receveur rapproché

(football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

radin

adjective (figurative, pejorative, informal (stingy, miserly) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mon patron est un grippe-sou : il a des oursins dans le portefeuille.

un peu juste, un peu serré

noun (clothing: small) (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
This dress is still a tight fit, I'm afraid.
Malheureusement, cette robe est encore un peu serrée.

juste

noun (joint: no extra space)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The plumber managed to connect the pipes, but it was a tight fit.
Le plombier a réussi à raccorder les tuyaux, mais c'était juste.

rentrer tout juste, rentrer à peine

noun (space: cramped)

We can get our car into the garage, but it's a tight fit.
Nous pouvons rentrer la voiture dans le garage mais elle rentre tout juste (or: mais c'est juste).

argent cher, argent rare

noun (high-interest financing) (finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

machine bien huilée

noun (informal (well-run team or company) (figuré, familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gestion rigoureuse

noun (figurative (efficient operation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

forte demande pour une faible offre

noun (high demand and low supply)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

moulant

adjective (clothing: snug, fitting closely)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Melissa wears tight-fitting clothes hoping to attract attention.
Melissa porte des vêtements moulants dans l'espoir d'attirer l'attention.

serré, enchâssé

adjective (snugly-joined)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A skilled carpenter makes joints so tight fitting that they're invisible.
Un bon menuisier fait des joints tellement serrés qu'ils sont invisibles.

très uni

adjective (close relationship)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The village is a tight-knit community.

bouche cousue

adjective (figurative (refusing to speak)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il est resté là, bouche cousue, pendant tout le repas.

avoir un délai serré à respecter, avoir une échéance serrée à respecter

verbal expression (aim to finish task in short time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tight dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de tight

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.