Que signifie cansado dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cansado dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cansado dans Portugais.

Le mot cansado dans Portugais signifie fatigué, fatigué, las, lasse, avoir mal aux pieds, en perte de vitesse, en perte d'énergie, en avoir marre de, en avoir marre de, en avoir ras-le bol de, épuisé, las, en avoir marre (de ), tiré, crispé, fermé, las, lasse, fatigué, épuisé, usé, éreinté, lessivé, agité, en avoir marre de, à vif, de ras-le-bol, crevé, lessivé, épuisé, éreinté, désabusé, désenchanté, fatigué par la guerre, las de la guerre, en avoir assez (de ), en avoir assez de, être fatigué, avoir eu assez, avoir eu suffisamment, en avoir assez de, fatigué par le voyage, fatigué par le voyage, en avoir marre de, en avoir assez de faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cansado

fatigué

adjetivo (precisando dormir)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A criança cansada pegou no sono no caminho para casa.
L'enfant fatigué s'est endormi sur le chemin du retour.

fatigué

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estava cansada (or: exausta) de trabalhar o dia inteiro e não queria fazer a janta.
J'étais fatigué par ma journée de travail et je n'avais pas envie de cuisiner.

las, lasse

(soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
As crianças cansadas foram para a cama.
Les enfants fatigués sont allés au lit.

avoir mal aux pieds

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai mal aux pieds d'avoir tant marché !

en perte de vitesse, en perte d'énergie

adjetivo (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
A atleta cansada começou a ficar pra trás dos oponentes.

en avoir marre de

(un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Joan estava cansada de ser mandada de um escritório para outro.
Fatiguée d'être baladée de bureau en bureau, Joan s'est énervée.

en avoir marre de, en avoir ras-le bol de

(figurado) (familier)

Depois dessa neve toda, eu estou cansado do inverno.
Après toute cette neige, j'en ai vraiment ma claque de l'hiver !

épuisé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom se arrastou para fora da cama, sentindo-se acabado.
Tom s'est difficilement extirpé de son lit, se sentant épuisé.

las

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Os executivos cansados (or: esgotados) amontoaram-se no trem.
Des cadres épuisés s'entassaient dans le train de banlieue.

en avoir marre (de )

adjetivo (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você parece cansado, o que foi?
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?

tiré, crispé, fermé

adjetivo (expression, visage)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O rosto cansado do chefe sugeria que ele tinha passado a noite inteira no escritório.
Les traits tirés du chef laissaient penser qu'il avait passé la nuit au bureau.

las, lasse

adjetivo (sugerindo cansaço) (soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
John a poussé un soupir fatigué.

fatigué, épuisé, usé, éreinté, lessivé

(fisicamente) (condition)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Wendy tem trabalhado duro e está se sentindo exausta.
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.

agité

(nuit, sommeil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Bill passara uma noite insone, e a última coisa que ele queria fazer era ir para o trabalho.
Bill avait passé une nuit agitée et la dernière chose qu'il souhaitait était d'aller travailler.

en avoir marre de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à vif

adjetivo (nerfs)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'allure calme de Brady a été mise à rude épreuve par la conférence de presse enlevée.

de ras-le-bol

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Megan deu um suspiro de fastio.
Megan poussa un soupir de ras-le-bol.

crevé, lessivé

adjetivo (figuré, familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu peux me laisser souffler cinq minutes ? Je suis crevé.

épuisé, éreinté

(pessoa: exausta)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
J'ai travaillé 12 heures aujourd'hui et je suis épuisé.

désabusé, désenchanté

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fatigué par la guerre, las de la guerre

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en avoir assez (de )

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu não consigo mais fazer esse trabalho. Estou cansado.
Je ne peux plus faire ce travail. J'en ai assez !

en avoir assez de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

être fatigué

locução verbal

avoir eu assez, avoir eu suffisamment

locução verbal

Je ne peux plus rien avalé, merci, j'ai eu assez à manger.

en avoir assez de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder.

fatigué par le voyage

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fatigué par le voyage

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en avoir marre de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estou cansado dessas reuniões estúpidas. Tchau!
J'en ai marre de ces réunions stupides ! Allez salut !

en avoir assez de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estou cansado de lavar janelas. Eu preciso de um trabalho melhor!
J'en ai assez de nettoyer des vitres. J'ai besoin d'un job plus stimulant !

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cansado dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.