Que signifie ser dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ser dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ser dans Portugais.

Le mot ser dans Portugais signifie être, être, être, être, être, être, sois, soyez, se sentir, n'étions pas, n'étiez pas, n'étaient pas, être, être, être, remonter, venir de, être originaire de, c'est, être, es, création, répétable, reproductible, réitérable, revendable, dû, due, tenu pour, traçabilité, imbu de soi-même, imbu de sa personne, se pavaner, ne pas se mouiller, se faire buter, concerner, seoir à, être mieux classé que, précéder, servir, décourager, prendre position contre, faire fureur, faire sensation chez/auprès de, s'être beaucoup/pas mal envoyé en l'air, traîner, blouser, lésiner sur, souffrir de, revenir sur, être aux petits soins avec, faire le maquereau, faire le mac, dépasser, émettre une objection, être mannequin, type, gars, être [+pp], se jouer, circuler, parler d'un ton sec, être refusé, être rejeté, être reçu, accorder, admettre, couronner, garder, il se peut que + [subjonctif], non formulé, non posé, où un pont est possible, que l'on peut facilement confondre avec d'autre, non détachable, non échangeable, non ternissable, que l'on pourrait revivre, qui tourne, sali, lointain cousin, cousin lointain, inoubliable, pas un canon de beauté, pas de ce monde, en ordre, comme il se doit, né du désespoir, trompeur, pas facile, pas assez, pas destiné à la publication, diffusion restreinte, pas assez bon, usagé, pas permis, pas si mal, pas si mal que ça, à confirmer, être pris de, qui n'aime pas être pris en photo, irrespirable, fermable, incertain, pour être honnête, à moins que + [subjonctif], [avoir au conditionnel] pu, ne pas être la question, c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça, ne pas (falloir) s'attendre à, à confirmer, à préciser, à confirmer, être au bout de ses peines. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ser

être

verbo de ligação

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minha mãe é baixa.
Ma mère est petite.

être

verbo de ligação (evento: ocorrer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O jogo é às oito horas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le spectacle aura lieu demain à 20 heures au théâtre municipal.

être

verbo de ligação (métier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ela é policial.
Elle est officier de police.

être

verbo auxiliar (com particípio: voz passiva) (au passif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minha carteira foi roubada ontem.
Mon portefeuille a été volé hier.

être

verbo de ligação (custar) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.
Ça coûte sept dollars. Cela coûte dix dollars.

être

(heure)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
São oito e meia.
Il est huit heures et demie.

sois, soyez

Esteja calado!
Soyez sages !

se sentir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Estou tonto após a volta na montanha-russa.
J'ai le vertige après ce tour en montagnes russes.

n'étions pas, n'étiez pas, n'étaient pas

(passado)

Meus companheiros e eu não estávamos quando o proprietário chamou para recolher o aluguel.
Mes colocataires et moi n'étions pas là quand le propriétaire est passé récupérer le loyer.

être

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Muitas pessoas acreditam que a galáxia está cheia de seres inteligentes.
Beaucoup de gens croient que la galaxie est remplie d'êtres doués d'intelligence.

être

substantivo masculino (filosofia) (philosophie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Filósofos debatem o sentido do ser.
Les philosophes débattent de la signification de l'être.

être

substantivo masculino (nature profonde)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Theresa odeia gente mentirosa com todas as partes do seu ser.
Theresa déteste les menteurs de tout son être.

remonter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As memórias da minha avó são de muito tempo atrás.
Les souvenirs de ma grand-mère remontent loin.

venir de, être originaire de

(ser nativo de)

A mãe de Kelsey vem do Canadá.
La mère de Kelsey vient du (or: est originaire du) Canada.

c'est

(contração este/esta/isto)

É quase hora de irmos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il fait beau et chaud aujourd'hui alors qu'hier, il faisait froid.

être

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Você vai estar em casa hoje?
Tu seras chez toi ce soir ?

es

verbo de ligação (être à la 2e pers. du sing.)

O Pai Nosso começa: "Pai nosso, que estás nos céus ..."
Le Notre Père commence ainsi : « Notre Père, qui es aux cieux... ».

création

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Em toda a existência, jamais vi uma paisagem tão bonita.
Dans toute la création, je n'ai jamais vu de paysage si magnifique.

répétable, reproductible, réitérable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

revendable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dû, due

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tenu pour

On dit qu'il est très riche.

traçabilité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

imbu de soi-même, imbu de sa personne

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

se pavaner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

ne pas se mouiller

(figurado, informal) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire buter

(argot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

concerner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comment ces nouvelles conclusions concerneront notre approche sur l'éducation des enfants ?

seoir à

(soutenu)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

être mieux classé que

(alguém)

précéder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

servir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décourager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não quero desencorajar você, mas essa marca de carro que você está pensando em comprar tem uma manutenção muito difícil.
Je ne veux pas te décourager, mais la marque de voiture que tu veux acheter est très dure à entretenir.

prendre position contre

(opinião contrária)

Você vai se opor à repressão do governo a imprensa?
Allez-vous prendre position contre la répression du gouvernement à l'encontre des médias ?

faire fureur, faire sensation chez/auprès de

(figurado, informal: sucesso súbito)

s'être beaucoup/pas mal envoyé en l'air

(BRA, gíria) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cette rock star s'est assurément beaucoup envoyée en l'air : j'ai entendu qu'il avait couché avec plus de 1000 femmes.

traîner

(toucher le sol)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu não sabia que minha encharpe arrastava-se pelo chão. Agora está imunda!
Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale.

blouser

(a roupa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ela vestiu um casaco que afofava acima da cintura.
Elle portait une veste qui blousait au-dessus de la taille.

lésiner sur

(ser econômico ou mesquinho)

Bon nombre de personnes âgées économisent sur la nourriture afin de pouvoir payer leurs factures.

souffrir de

(estar doente com)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ele sofreu de diabetes a vida inteira.
Il souffre de diabète depuis toujours.

revenir sur

être aux petits soins avec

(figurado)

faire le maquereau, faire le mac

(BRA, cafetão) (argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dépasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il y a une demande pour le produit qui dépasse l'offre.

émettre une objection

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você quer construir uma estrada através da reserva natural? Eu objeto!
Vous voulez construire une route dans la réserve naturelle? Permettez-moi d'émettre une objection !

être mannequin

(trabalhar como modelo) (mode)

Ela modelou profissionalmente por três anos.
Elle a fait du mannequinat pendant trois ans.

type, gars

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aquele cara é um osso duro de roer.
Ce type est difficile à cerner.

être [+pp]

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'escadron a été attaqué. // La police a été minutieusement examinée.

se jouer

(spectacle)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O que está passando hoje?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mon film préféré passe dimanche soir sur la première chaîne.

circuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.
La carte d'anniversaire a circulé de main en main.

parler d'un ton sec

Perguntei à Pippa se não tinha problema, mas ela esbravejou; acho que é melhor deixar ela quieta por enquanto.
J'ai demandé à Pippa si ça allait mais elle m'a parlé d'un ton sec ; je crois qu'il vaut mieux la laisser tranquille pour le moment.

être refusé, être rejeté

(figurado, informal) (chèque, banque)

O cheque voltou, pois ele não tinha saldo suficiente na conta.
Le chèque a été refusé (or: a été rejeté) par la banque car il n'avait pas assez d'argent sur son compte.

être reçu

(informal) (à un examen, concours)

"Como foi o teste?" "Passei!"
"Comment s'est passé l'interro ?" "J'ai eu la moyenne !"

accorder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode receber gastos de viagens.
On pourra vous accorder des défraiements.

admettre

(au sein d'un établissement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle fut admise de force.

couronner

(monarquia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elizabeth Tudor fut couronnée Reine Elizabeth en 1559.

garder

(des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate a gardé quatre enfants pendant l'été.

il se peut que + [subjonctif]

locução verbal

Il se peut que le temps s'améliore demain.

non formulé, non posé

(pergunta: não expressa)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

où un pont est possible

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

que l'on peut facilement confondre avec d'autre

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

non détachable

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

non échangeable

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

non ternissable

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

que l'on pourrait revivre

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui tourne

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sali

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lointain cousin, cousin lointain

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les lapins sont des lointains cousins des rats. Les couples qui sont cousins lointains peuvent se marier ; les cousins proches ne peuvent pas.

inoubliable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La photo de Neil Amstrong sur la lune est une image inoubliable.

pas un canon de beauté

expressão (figurado, de aparência desinteressante) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ça ne paie pas de mine mais c'est chez moi.

pas de ce monde

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les fantômes et les goblins ne sont pas de ce monde.

en ordre

locução adverbial (o estado apropriado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.

comme il se doit

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

né du désespoir

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

trompeur

(enganoso, fraudulento)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pas facile

(difícil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il n'est pas facile d'élever un enfant de nos jours.

pas assez

locução adjetiva (insuficiente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les médecins ont essayé tous les moyens qu'ils connaissaient, mais ça n'a pas suffit pour le sauver.

pas destiné à la publication

(confidencial, secreto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

diffusion restreinte

(confidencial, secreto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cette note interne a été estampillée « diffusion restreinte » pour éviter qu'on ne la retrouve sur le web dans les deux jours.

pas assez bon

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il a déposé son cœur et le reste à ses pieds, mais ce n'était pas encore assez bon pour elle.

usagé

(usado, de segunda mão)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il donna aux œuvres de charité un grand nombre de vêtements usagés qu'il ne mettait plus.

pas permis

(proibido)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pas si mal, pas si mal que ça

locução adjetiva (melhor do que esperado)

Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

à confirmer

locução adjetiva (ainda não oficialmente definido)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

être pris de

(figurado)

Ela foi tomada por um desejo por alcachofras.
Elle a été prise d'une folle envie d'artichauts.

qui n'aime pas être pris en photo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

irrespirable

locução adjetiva (ar) (air)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fermable

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

incertain

(em estado de incerteza)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Son futur est incertain.

pour être honnête

(em verdade)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Para ser honesto, eu sabia que o teste seria difícil.
Pour être honnête, je savais que l'examen serait difficile.

à moins que + [subjonctif]

(salvo se)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Vamos à loja agora, a não ser que você tenha uma idéia melhor.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sauf erreur de ma part, ce billet vaut 1000 euros.

[avoir au conditionnel] pu

ne pas être la question

(sans relation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se ele é ou não casado está fora de questão.
S'il est marié ou non est hors sujet.

c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça

expressão

J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

ne pas (falloir) s'attendre à

locução verbal (inesperado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il ne faut pas s'attendre à recevoir des cadeaux de leur part.

à confirmer

locução adjetiva

à préciser, à confirmer

locução adjetiva

être au bout de ses peines

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ser dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de ser

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.