¿Qué significa top en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra top en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar top en Inglés.

La palabra top en Inglés significa lo más alto, superficie, de arriba, máximo/a, cima, mayor, mejor, primer lugar, blusa, camisa, parte de arriba de la bikini, parte de arriba del bikini, máximo, punto más alto, coronilla, tapa, tapa, techo, tejado, cabeza, primer lugar, parte de arriba, principio, parte alta, primeros tres, trompo, hojas, hojas, lo mejor, coronar, mejorar, ocupar el primer lugar, sobrepasar, topar, topear, desmochar, pasar por encima de, espolvorear algo sobre, a toda velocidad, arriba de todo, en la cima, en la cima, entre los primeros de su clase, al máximo, a pleno pulmón, carpa de circo, circo, cabrear, hoja de la zanahoria, zanahoria, salir triunfante, salir primero, encimera, mostrador, abrirse camino, abrirse paso, con tapa abatible, de arriba abajo, completamente, preocupar a, tener el control de, conseguir mucho dinero, poner por las nubes, pasarse de la raya, zapato que cubre tobillos, cubre tobillos, sudadera con capucha, a bote pronto, de bote pronto, encima, en la cima, a cargo, en la cima de, encima de, en control de, como si esto fuera poco, estar tocando el cielo con las manos, convertible, descapotable, desmesurado/a, eufórico/a, camisa del pijama, pagar una fortuna por, escritorio con tapa rebatible, tapa de rosca, con tapa de rosca, directivo, directiva, decodificador, blusa sin mangas, trompo, tablero, de mesa, chaleco de punto, camiseta sin mangas, camiseta de tirantes, jefe máximo, cumbre, cima, en la cima, en la cumbre, excelente, de primera, como si eso fuera poco, lavado de la cara y de la zona del pañal, cortar las puntas, comediante, mandamás, atracción principal, bota, la cúpula directiva, piso de arriba, piso superior, jefe, jefa, del jefe, de la jefa, precio alto, primer cajón, de primera, capa de abono, capa de fertilizante, ripio, acondicionamiento de suelo, ingreso principal, sostén, alto ejecutivo, primera categoría, primera clase, elitista, azotea. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra top

lo más alto

noun (highest part)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The gardener pruned the top of the tree. // The chapter begins at the top of the page. // Audrey went to the top of the tower.
El capítulo empieza en la parte superior de la página.

superficie

noun (uppermost part)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Veronica polished the top of the table until it gleamed.
Verónica pulió la parte de encima de la mesa hasta que brillaba.

de arriba

adjective (highest)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He stood on the top rung of the ladder.
Se detuvo en el último peldaño de la escalera.

máximo/a

adjective (maximum)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The car reached its top speed.
El coche alcanzó su velocidad máxima.

cima

noun (figurative (highest point)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The young lawyer is at the top of his career.
El joven abogado está en la cumbre de su carrera.

mayor

adjective (figurative (principal)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
People are our top priority.
Las personas son nuestra principal prioridad.

mejor

adjective (figurative (greatest, best)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Paul Robeson was one of the top bass singers of the 20th century.
Paul Robeson fue uno de los mejores bajos del siglo veinte.

primer lugar

noun (head of a list)

This task is at the top of my list of things to do.
Esta tarea ocupa el primer lugar de mi lista de pendientes.

blusa, camisa

noun (garment for upper body)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I need to find a top to match my skirt.
Necesito encontrar una blusa que combine con mi falda.

parte de arriba de la bikini, parte de arriba del bikini

noun (bra of a bikini)

She tied her bikini top.
Se amarró la parte de arriba de la bikini.

máximo

adverb (slang (maximum)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I'll be there in 10 minutes, tops.
Estaré ahí en 10 minutos, cuando mucho.

punto más alto

noun (apex)

The ball reached the top of its arc.
La pelota alcanzó el punto más alto de su trayectoria.

coronilla

noun (crown: of the head)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I gave the boy a pat on the top of his head.
Le di una palmadita en la coronilla.

tapa

noun (bottle cap)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She took the top off the bottle.
Descorchó el tapón de la botella.

tapa

noun (lid of container)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Please put the top on the box.
Por favor ponle la tapa a la caja.

techo, tejado

noun (roof: of a building)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The birds perched on the top of the building.
Las aves se posaron en el techo (or: tejado) del edificio.

cabeza

noun (figurative (first place: in a league)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Joe is at the top of the league in scoring.
Joe está a la cabeza de la liga en los puntajes.

primer lugar

noun (number 1: in music charts)

The singer's new record is the top of the charts.
La nueva grabación del cantante ocupa el primer lugar de las listas.

parte de arriba

noun (upper part of dress) (vestido)

The top of this dress is fitted, while the skirt is flared.
La parte de arriba de su vestido está ajustada, mientras que la falda es acampanada.

principio

noun (figurative, informal (beginning)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Let's sing it from the top.
Cantémosla desde el principio.

parte alta

noun (baseball: first half of an inning)

We scored in the top of the second inning.
Hicimos una anotación en la primera parte del segundo inning.

primeros tres

noun (baseball: first three batters)

Steve is batting in the top of the lineup.
Steve va a batear con los primeros tres de la alineación.

trompo

noun (child's spinning toy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
De niño jugaba con yoyos y peonzas.

hojas

plural noun (leaves of a carrot)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Rabbits ate the tops of the carrots.
Los conejos se comieron las hojas de las zanahorias.

hojas

plural noun (green part of spring onions)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
The chef garnished the soup with onion tops and bacon.
El chef adornó la sopa con hojas de cebolla y beicon.

lo mejor

plural noun (slang (the best)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Thanks for all my birthday presents; you're the tops!
Gracias por todos mis regalos de cumpleaños, ¡son lo mejor!

coronar

transitive verb (crown)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The cook topped the cake with a cherry.
El cocinero coronó el pastel con una cereza.

mejorar

transitive verb (figurative, informal (surpass)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This extraordinary young cyclist has just topped his personal speed record!
El joven y extraordinario ciclista acaba de mejorar su récord de velocidad.

ocupar el primer lugar

transitive verb (be the best among)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The student topped his class.
El estudiante es el primero de su clase.

sobrepasar

transitive verb (informal (exceed in size)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The new building will top the old tower by two storeys.
El nuevo edificio sobrepasará la antigua torre por dos pisos.

topar, topear

transitive verb (hit: a golf ball) (golf, voz inglesa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The golfer topped the ball into the sand trap.
El golfista golpeó la bola alta y la lanzó al banco de arena.

desmochar

transitive verb (prune: top of a tree)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The gardener topped the tree.
El jardinero podó la copa del árbol.

pasar por encima de

transitive verb (leap over)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The highjumper easily topped the bar.
El saltador de altura pasó por encima de la barra con facilidad.

espolvorear algo sobre

(put a top layer on)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The chef topped the pizza with strong cheese.
El chef cubrió la pizza con queso fuerte.

a toda velocidad

expression (as fast as possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
If you run the motor at full speed for more than an hour, there is a danger it will overheat and seize up.
Si vas con el motor a velocidad por más de una hora, corres el riesgo de sobrecalentarlo y quemarlo.

arriba de todo

adverb (at the highest part or point) (AR, coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
When he arrived at the top of the ladder he was able to see the damaged roof.
Cuando llegó arriba de todo de la escalera pudo ver el daño del techo.

en la cima

adverb (figurative, informal (among the greatest achievers) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He enjoyed his success to begin with, but is now finding out that life can be tough at the top.
Al principio, disfrutaba de su éxito, pero ahora se está dando cuenta de que ser de los primeros puede ser difícil.

en la cima

adverb (mountain: at the summit)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The air was thin at the top of the hill.
El aire en la cima era ralo.

entre los primeros de su clase

adjective (among the best)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He graduated at the top of his class and was accepted to a very good university.
Se graduó entre los primeros de su clase y fue aceptado en una universidad prestigiosa.

al máximo

expression (figurative (performing brilliantly)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a pleno pulmón

expression (voice: as loud as possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

carpa de circo

noun (main tent at circus)

circo

noun (circus)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cabrear

verbal expression (figurative, informal (become very angry) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

hoja de la zanahoria

noun (usually plural (green leaves of carrot)

zanahoria

noun (figurative, slang ([sb] with bright red hair) (figurado, pelirrojo)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

salir triunfante

verbal expression (figurative, informal (succeed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I think he's smart enough to overcome his disability and come out on top.

salir primero

verbal expression (figurative, informal (win) (juego)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We've got some talented footballers in our team; I'm confident we'll come out on top.
Tenemos futbolistas talentosos en nuestro equipo, estoy seguro de que saldremos primeros.

encimera

noun (work surface)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The apartment comes with beautiful granite countertops.
El departamento viene con hermosas encimeras de granito.

mostrador

noun (US (shop: top of serving desk)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A basket of candy sat on the countertop.
Sobre el mostrador había una cesta de golosinas.

abrirse camino, abrirse paso

verbal expression (figurative, informal (struggle to succeed) (luchar, esforzarse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She fought her way to the top of the company.
Se abrió camino hasta lo más alto de la empresa.

con tapa abatible

adjective (container: attached lid on top)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

de arriba abajo

adverb (highest point to lowest)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
You should apply paint from top to bottom.
Deberías pintarlo de arriba abajo.

completamente

adverb (figurative, informal (completely)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The current owners are ruining the football club from top to bottom.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Recorrimos la casa de arriba abajo buscando mis llaves.

preocupar a

verbal expression (figurative (overwhelm)

tener el control de

verbal expression (figurative (gain control of a task, situation, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conseguir mucho dinero

verbal expression (informal (be paid a large amount)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner por las nubes

verbal expression (informal, figurative (praise excessively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Alan was always going over the top about how pretty his girlfriend was.
Alan siempre se llenaba la boca con lo linda que era su novia.

pasarse de la raya

verbal expression (informal, figurative (do [sth] excessively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The celebrity is known to be very generous at restaurants, going over the top by tipping waiters up to 30%.
Se sabe que la celebridad es muy generosa en los restaurantes, cayendo en extravagancias y dando propinas de hasta el 30%.

zapato que cubre tobillos

noun (usually plural (sneaker that covers ankle)

cubre tobillos

noun as adjective (shoe: covering the ankle)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

sudadera con capucha

noun (cardigan, sweater: with hood)

Hooded tops, also known as "hoodies", have got a bad reputation in the UK because they are often worn by young men wishing to hide their identity.

a bote pronto, de bote pronto

expression (figurative, informal (spontaneously, improvising) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Off the top of my head, I can't remember the name of that actor.
A bote pronto, no recuerdo el nombre de ese actor.

encima

adverb (on the uppermost part)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The cupcake Betty chose had a cherry on top.
La magdalena que eligió Betty tenía una cereza encima.

en la cima

adjective (figurative, informal (triumphant) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's good to see our team on top for a change.
Es bueno ver a nuestro equipo en la cima, para variar.

a cargo

adjective (figurative, slang (in charge)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's a huge company; it's not always possible for the guy on top to know what his minions are up to.

en la cima de

preposition (at highest point)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
The climbers were left stranded on top of the mountain after a snowstorm.
Los escaladores quedaron atrapados en la cima de la montaña después de una tormenta de nieve.

encima de

preposition (with [sth/sb] beneath)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
The judeka threw her opponent to the floor and landed on top of him.
La judoka tiró a su oponente al suelo y cayó sobre él.

en control de

preposition (informal, figurative (in control)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I write a to-do list every day to make sure I'm on top of all my chores.
Todos los días escribo una lista de cosas que necesito hacer para asegurarme de estar en control de mis tareas.

como si esto fuera poco

expression (informal, figurative (in addition)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
What a day! First I woke up late, then the hot water heater burst, and on top of that, I got a flat tire.
¡Qué día! Primero me levanté tarde, después se me explotó el calentador de agua, y como si esto fuera poco, ¡tengo una llanta pinchada!

estar tocando el cielo con las manos

expression (figurative (be very happy) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The day his daughter was born, the new father felt on top of the world.
El día que nació su hija, el nuevo padre estaba tocando el cielo con las manos.

convertible, descapotable

adjective (vehicle: roof can be opened) (auto)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desmesurado/a

adjective (excessive)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Their response was well over the top.
Su respuesta fue desmesurada.

eufórico/a

adjective (person: extremely exuberant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I find Brenda's over-the-top personality a little tiring.
La personalidad eufórica de Brenda me agota un poco.

camisa del pijama

noun (sleepwear: upper part)

pagar una fortuna por

verbal expression (informal (pay a large amount)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

escritorio con tapa rebatible

noun (desk with sliding cover)

tapa de rosca

noun (lid that twists shut)

con tapa de rosca

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

directivo, directiva

noun (high-level executive) (persona)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
The senior manager received a large bonus for good performance.
El directivo recibió un gran bonus por sus resultados.

decodificador

noun (television signal converter)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

blusa sin mangas

noun (US (sleeveless blouse)

trompo

noun (child's toy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tim loved his spinning top and would spend hours playing with it.

tablero

noun (surface of table)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When we arrived for Thanksgiving, the tabletop was completely covered with every kind of dish you could imagine.

de mesa

noun as adjective (for use on flat surface)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Do you have any fun tabletop games?

chaleco de punto

noun (UK (men's sleeveless pullover)

Tank tops were popular in the 1970s.
Los chalecos de punto fueron muy populares en los años setenta.

camiseta sin mangas, camiseta de tirantes

noun (US (vest: sleeveless t-shirt)

Summer is a great time to wear tank tops. I wear shorts and a tank top when I do my exercise workout.
El verano es el momento perfecto para usar musculosas.

jefe máximo

noun (figurative, informal (most important person in a hierarchy)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cumbre

noun (informal (highest point)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

cima

noun (informal (highest degree) (informal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

en la cima, en la cumbre

adjective (informal (situated at the top)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

excelente

adjective (informal (superb, excellent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

de primera

adjective (informal (superbly, very well)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

como si eso fuera poco

expression (figurative, informal (in addition to all that)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
While I was arguing with my brother, I had left the tap running and it flooded the bathroom, then to top it all I slipped on the wet floor and hit my head.

lavado de la cara y de la zona del pañal

noun (method of washing a baby) (cuidado del bebé)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cortar las puntas

verbal expression (vegetable: remove both ends)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Top and tail the carrots then dice them and add to the pan.

comediante

noun (figurative (leading comedy performer)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

mandamás

noun (figurative (leading person in group)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

atracción principal

noun (performer: most featured)

bota

(shoe)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

la cúpula directiva

noun (figurative, informal (highest-ranking officials) (formal)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I'm pretty sure this report won't satisfy the top brass. Look sharp – the top brass are taking a tour of the factory floor.
Estoy muy seguro de que este informe no satisfará a los capitostes.

piso de arriba, piso superior

noun (upper level of a bus) (autobús)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The stairs at the back of the bus lead to more seats on the top deck.
Las escaleras al fondo del autobús conducen a más asientos en la parte de arriba.

jefe, jefa

noun (figurative, slang ([sb] in authority)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Joe's the top dog at work, but his wife's the top dog at home!
Joe es el jefe en su trabajo, pero ¡su mujer es la jefa en su casa!

del jefe, de la jefa

noun as adjective (relating to [sb] in power)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

precio alto

noun (informal (high price)

primer cajón

noun (highest compartment in a cabinet, etc.)

de primera

noun as adjective (figurative, informal (highest quality)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

capa de abono, capa de fertilizante

noun (fertilizer)

ripio

noun (road gravel)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

acondicionamiento de suelo

noun (treat the surface of: soil, lawn)

ingreso principal

noun (biggest source of revenue)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Su ingreso principal es la traducción.

sostén

noun (person who makes the most money)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La madre es el único sostén de la familia, el padre hace meses que está sin trabajo.

alto ejecutivo

noun (successful businessman)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Los altos ejecutivos de cualquier empresa son más conocidos como ejecutivos agresivos.

primera categoría, primera clase

noun (informal, figurative (highest quality)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

elitista

noun as adjective (informal, figurative (highest quality)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
My husband attended a top-flight engineering school.
Mi marido estudió en una prestigiosa escuela de ingeniería.

azotea

noun (highest storey of a building)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
From the top floor of the building you can see the whole city.
Desde el último piso del edificio puedes ver toda la ciudad.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de top en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de top

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.