¿Qué significa fer en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra fer en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fer en Francés.
La palabra fer en Francés significa hierro, herradura, transporte ferroviario, punta de metal, hierro, espada, cadenas, tener una salud de hierro, tener una excelente salud, pulsos, pulso, torpe, marcar algo a fuego, traumatizar a, ferrocarril, planillo, chemin de fer, ferrocarril, caída de la cortina de hierro, creer firmemente, creer ciegamente, la Dama de Hierro, la dama de hierro, en herradura, herradura, rizadora, plancha de pelo, plancha, soldador, soplete, cautín, hojalata, punta de lanza, hierro forjado, plancha del pelo, alambre de hierro, Hay que batir el hierro mientras está caliente, marcado con hierro, vapuleado, aporreado, marcado de por vida, marcar a fuego, marcar a fuego, mano de hierro, persona con mano de hierro, lucha desigual, persiana de hierro, la cortina de hierro, salud de hierro, una mano de hierro en guante de seda, un puño de hierro en guante de seda. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra fer
hierronom masculin (métal) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Voici une très jolie boîte en fer. ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Estos discos de hierro pesan 25 kilos cada uno. |
herraduranom masculin (chaussure de cheval) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Le forgeron remplace un fer au sabot de la jument. El herrero reemplaza una herradura del casco de la yegua. |
transporte ferroviarionom masculin (transport ferroviaire) Le fer est plus écologique que le transport routier. El transporte ferroviario es más ecológico que el transporte por carretera. |
punta de metalnom masculin (embout protecteur) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) J'ai fait mettre des fers à mes bottes. Me he puesto puntas de metal en las botas. |
hierronom masculin (marquage de bétail) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Les veaux sont marqués au fer rouge. Los terneros se marcan con un hierro candente. |
espadanom masculin (figuré (épée) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Ils aimaient bien croiser le fer lorsqu'ils étaient à l'université. Les gustaba cruzar espadas cuando estaban en la universidad. |
cadenasnom masculin pluriel (entraves, chaînes) (nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.) Il a été arrêté et mis aux fers. Lo detuvieron y le pusieron las esposas. |
tener una salud de hierro, tener una excelente saludlocution verbale (ne jamais être malade) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
pulsosnom masculin (jeu de force physique) (nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.) Il faut avoir de bons biceps pour jouer au bras de fer. Hay que tener bíceps fuertes para hacer pulsos. |
pulsonom masculin (figuré (lutte) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Ces deux pays ont entamé un bras de fer diplomatique à propos de la revendication de cette île. Estos dos países comenzaron un pulso diplomático relacionado con la reivindicación de esa isla. |
torpenom masculin et féminin invariable (personne maladroite) (nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.) Il n'est pas très précautionneux, c'est un brise-fer ! |
marcar algo a fuegolocution verbale (marquer au tison) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Auparavant on brûlait les tête de bétail au fer rouge. |
traumatizar alocution verbale (figuré (marquer [qqn] à jamais) Cette épreuve l'a brûlée au fer rouge. |
ferrocarrilnom masculin (moyen de transport ferré) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le chemin de fer est un moyen de transport très sûr. El ferrocarril es un medio de transporte muy seguro. |
planillonom masculin (édition : représentation des pages) (edición) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le chemin de fer sert à savoir où placer les illustrations. El planillo indica dónde deben colocarse las ilustraciones. |
chemin de fernom masculin (Cartes : variété de baccara) (naipes) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Mon oncle jouait tous les dimanches au chemin de fer. |
ferrocarrilnom masculin pluriel (société de gestion de voies ferrées) En France, les chemins de fer sont attribués à la SNCF. |
caída de la cortina de hierronom féminin (fin du bloc communiste européen) |
creer firmemente, creer ciegamente(être persuadé de [qch]) |
la Dama de Hierronom propre féminin (Margaret Thatcher) (nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).) Margaret Thatcher, surnommée la Dame de Fer, s'est éteinte en 2013 à l'âge de 87 ans. |
la dama de hierronom propre féminin (la Tour Eiffel) (nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).) |
en herraduralocution adverbiale (en demi-cercle) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) L'escalier en fer à cheval du château de Fontainebleau est célèbre. |
herraduranom masculin (fer pour pied de cheval) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Trouver un fer à cheval porterait bonheur. Se cree que encontrar una herradura da buena suerte. |
rizadoranom masculin (cheveux : appareil à boucler) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Le coiffeur appliqua le fer à friser sur la chevelure. El peluquero aplicó la rizadora en el cabello. |
plancha de pelonom masculin (appareil de coiffure) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) Jeanne passa ses cheveux au fer à lisser. |
planchanom masculin (ustensile pour défroisser le linge) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Les fers à repasser sont généralement à vapeur. Las planchas normalmente usan vapor. |
soldador, sopletenom masculin (chalumeau) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le plombier prépara son fer à souder. El plomero preparó su soldador. |
cautínnom masculin (fer à braser) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le technicien fixait les composants au fer à souder. El técnico fijaba los componentes con un cautín. |
hojalatanom masculin (acier recouvert d'étain) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Une tôle en fer-blanc protège notre garage de la pluie. |
punta de lanzanom masculin (figuré (meilleur atout, meilleur produit) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) Cette gamme est le fer de lance de la production. Esta serie es la punta de lanza de la producción. |
hierro forjadonom masculin (métal : fer travaillé par le forgeron) Ce portail en fer forgé a fière allure. Ese portón de hierro forjado se ve bien. |
plancha del pelonom masculin (fer à cheveux) |
alambre de hierronom masculin (brin de fer) Il fait des sculptures en fil de fer. Hace esculturas con alambre de hierro. |
Hay que batir el hierro mientras está caliente(figuré (c'est le bon moment pour agir) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
marcado con hierrolocution adjectivale (tatoué) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Son troupeau est marqué au fer. |
vapuleado, aporreadolocution adjectivale (figuré (lynché) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Marqué au fer par des voyous, Paul a été conduit aux urgences. |
marcado de por vidalocution adjectivale (figuré (traumatisé) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Marqués au fer, les témoins de l'attentat font chaque nuit des cauchemars. |
marcar a fuegoverbe transitif (tatouer sans ménagement) Auparavant on marquait les prisonniers au fer rouge. |
marcar a fuegoverbe transitif (faire [qch] à [qqn] sans le ménager) |
mano de hierronom féminin (figuré (autoritarisme) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
persona con mano de hierronom féminin (figuré (personne autoritaire) |
lucha desigual(lutte inégale) |
persiana de hierronom masculin (rideau en fer) |
la cortina de hierronom propre masculin (Europe : séparation entre Ouest et Est) (a veces con mayúscula inicial) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
salud de hierro
|
una mano de hierro en guante de seda, un puño de hierro en guante de seda(figuré ([qqn] d'apparence douce mais ferme) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Méfiez-vous des apparences, Pierre est une main de fer dans un gant de velours. |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fer en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de fer
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.