¿Qué significa cours en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra cours en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cours en Francés.

La palabra cours en Francés significa clase, curso, cursillo, cotización, curso, paseo, curso, curso, patio, patio, corte, corte, corte, cortejo, tribunal, juzgado, cuarto de baño, correr, correr, correr, correr, correr, correr, ir hacia, dirigirse hacia, ir tras, estar a la fuga, correr, recorrer, volar, correr, volar, correr, regir, zarpar, correr, recorrer, andar por, caso abierto, asistir a clases, durante, a largo plazo, tener curso, darse, presentarse, estar totalmente dedicado a los estudios, de larga duración, primer grado, segundo grado, cambiar de opinión en el camino, profesor asociado, profesora asociada, Cargando..., CM1, sexto de primaria, curso a distancia, curso de agua, cotización de bolsa, cotización de la bolsa, curso de perfeccionamiento, clases particulares, clase nocturna, primero y segundo grados, curso de empresa, curso en línea, clase magistral, segundo ciclo, cuarto grado, tercer grado, clase por correspondencia, clase particular, primero de primaria, curso privado, primer grado, primero de primaria, impartir clase, dar clases, dar clases particulares, dar clases particulares, en proceso, en proceso de, durante el año, durante el transcurso del año, en construcción, en proceso de creación, en el transcurso de su mandato, en el mes corriente, en proceso de preparación, en proceso de realización, en proceso de revisión, en el camino, sobre la marcha, en espera de aprobación final, en proceso de validación, saldo vivo, producto en curso, saldo pendiente, monto pendiente, productos pendientes de comercialización, estar en curso, estar en clase, suspensión, dar clase, el año en curso, el presente año, todo vuelve a la normalidad, la vida sigue su curso, dejar que las cosas sigan su curso, plan de clases, tomar clases de, no empezar a hacer algo desde el principio, hacer un curso de, ponerse al día en, volver a clases, salón de clases, faltar a clase, página web en proceso de realización, recibir lecciones, recibir clases, seguir su curso, seguir un curso, material de clase, viaje a largo plazo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cours

clase

nom masculin (leçon)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce cours d'histoire était d'un ennui mortel ! Il faut que je me dépêche où je vais arriver en retard à mon cours de piano.
¡Ese curso de Historia era aburrido a morir! Tengo que darme prisa o voy a llegar tarde a mi clase de piano.

curso, cursillo

nom masculin (ensemble de leçons)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Après l'exposition, Lucie a été tellement impressionnée qu'elle a décidé de s'inscrire à un cours de dessin. Pierre suit des cours de français à la Sorbonne.
Tras la exposición, Lucie quedó tan impresionada que decidió inscribirse en un curso de dibujo. Pierre recibe un curso de francés en la Sorbona.

cotización

nom masculin (taux des valeurs) (Finanzas)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le cours de la bourse baisse en ce moment.
En este momento, la cotización de la bolsa está a la baja.

curso

nom masculin (chemin suivi par un liquide)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le cours de la Loire traverse la Touraine.
El curso del Loira atraviesa la Turena.

paseo

nom masculin (longue avenue)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ma sœur habite cours Fleurus.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Elena vive cerca del Paseo de las Damas.

curso

nom masculin (mouvement des astres) (Astrología)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les astrologues étudient le cours des astres.
Los astrólogos estudian el curso de los astros.

curso

nom masculin (déplacement d'un liquide)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le cours de l'Yonne se jette dans la Seine à Montereau-Fault-Yonne.
El curso del río Yonne desemboca en el Sena en Montereau-Fault-Yonne.

patio

nom féminin (espace intérieur entouré de murs)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Nous avons une petite cour où nous mangeons souvent l'été.
Tenemos un pequeño patio en el cual comemos a menudo en verano.

patio

nom féminin (espace dans une école)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les enfants jouaient dans la cour.
Los niños jugaban en el patio.

corte

nom féminin (résidence des souverains)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le roi et la reine vivent à la cour.
El rey y la reina viven en la corte.

corte

nom féminin (entourage du souverain)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le roi et sa cour se promènent dans les jardins.
El rey y su corte caminan por los jardines.

corte

nom féminin (personnes qui s'empressent autour d'une femme) (pretendientes)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La duchesse a tout une cour auprès d'elle.
La duquesa tiene toda una corte en torno a ella.

cortejo

nom féminin (tentative de séduction assidue) (gen pl)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La cour du baron laissait la jeune bergère totalement indifférente.
Los cortejos del barón dejaban totalmente indiferente a la joven pastora.

tribunal, juzgado

nom féminin (tribunal de second degré)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Son affaire est jugée en cour d'appel.
El tribunal de apelación juzga su caso.

cuarto de baño

nom féminin (Belgique (toilettes, cabinets)

Je vais à la cour.
Voy al cuarto de baño.

correr

verbe intransitif (se déplacer vite à pied)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Actuellement, c'est Usain Bolt qui court le plus vite.
En la actualidad, Usain Bolt es quien corre más rápido.

correr

verbe intransitif (suivre un chemin en courant)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Auparavant, je courais jusqu'à 12 km d'affilée.
Antes yo corría hasta 12 km seguidos.

correr

verbe intransitif (figuré (se propager)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La rumeur court que le gouvernement va être remanié.
Corre el rumor de que se va a reformar el Gobierno.

correr

verbe intransitif (figuré (se dépêcher)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pendant les vacances, on peut arrêter de courir. J'ai vraiment besoin de me poser un peu parce que j'ai couru toute la journée entre les réunions au bureau et les activités des enfants.
Durante las vacaciones, podemos dejar de correr. De verdad tengo que descansar un poco porque he corrido todo el día entre las reuniones en la oficina y las actividades de los niños.

correr

verbe intransitif (figuré (se précipiter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le tout Paris a couru voir le dernier film avec Jean Dujardin.
Todo París corrió a ver la última película de Jean Dujardin.

correr

verbe transitif (risquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vous courez un grave danger en ne respectant pas les consignes.
—Usted se expone a un grave peligro al no seguir las instrucciones.

ir hacia, dirigirse hacia

verbe transitif indirect (aller rapidement vers [qch])

Si vous les attaquez de front, vous courez à une défaite cinglante.
Si atacan frontalmente, irán hacia una vergonzosa derrota.

ir tras

verbe transitif indirect (rechercher)

Il a toujours couru après la fortune.
Él siempre ha ido tras el dinero.

estar a la fuga

locution verbale (être en fuite)

La police a mis tous ses effectifs sur le coup mais à l'heure actuelle, l'assassin court toujours.
La policía llamó a todos sus efectivos pero el asesino sigue estando a la fuga.

correr

verbe intransitif (participer à une course)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce pilote courait sur Ferrari lors du dernier grand prix.
Este piloto corría con Ferrari en el último gran premio.

recorrer

verbe intransitif (littéraire (parcourir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
De multiples sentiers courent de par cette campagne.
Diversos senderos atraviesan esta parte del campo.

volar, correr

verbe intransitif (aller librement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il laissait souvent courir ses pensées au lieu de se concentrer.
Solía dar rienda suelta a sus pensamientos en lugar de concentrarse.

volar

verbe intransitif (figuré (aller vite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les doigts des secrétaires courent sur le clavier.
Los dedos de las secretarias vuelan por el teclado.

correr, regir

verbe intransitif (commencer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cet accord court depuis le début du mois.
Este acuerdo entró en vigor a principios de mes.

zarpar

verbe intransitif (marine : faire route) (Marina)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cela fait un mois que notre navire court.
Hace un mes que zarpó nuestro buque.

correr

verbe transitif (participer à une course)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce sprinter court le 100 mètres en moins de 10 secondes.
Este velocista corre los 100 metros en menos de 10 segundos.

recorrer

verbe transitif (parcourir) (atravesar, transitar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai dû courir toute la ville pour trouver une boulangerie encore ouverte. La jeune actrice courait les castings.
La joven actriz se presentaba a todas las audiciones.

andar por

verbe transitif (littéraire (voyager)

Cet aventurier a couru le monde pendant des années.
Ese aventurero viajó por todo el mundo durante años.

caso abierto

nom féminin (dossier en cours de traitement)

asistir a clases

locution verbale (suivre un enseignement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

durante

(durant, pendant)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Au cours de l'année, nous aborderons la notion de progrès social.
Durante el año, abordaremos el concepto de desarrollo social.

a largo plazo

locution adverbiale (long, lointain)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les marins au long cours partent pour plusieurs mois.

tener curso

locution verbale (monnaie : avoir une valeur reconnue) (Finanzas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darse, presentarse

locution verbale (se produire)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estar totalmente dedicado a los estudios

locution verbale (figuré (être accaparé par ses cours)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

de larga duración

nom masculin (navigateur international)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Au XVIIe siècle, les capitaines au long cours et leurs voyages au long cours désigneront ceux qui partiront au-delà des tropiques.

primer grado

nom masculin invariable (France, abr (Scolaire : classe pour 7-8 ans) (AmL)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le CE1 suit l'année de CP. Mon fils rentre en CE1 l'année prochaine.

segundo grado

nom masculin invariable (France, abr (Scolaire : classe pour 8-9 ans) (AmL)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Élodie a redoublé son CE2.
Élodie repitió segundo grado.

cambiar de opinión en el camino

locution verbale (changer d'opinion avec le temps)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

profesor asociado, profesora asociada

nom masculin (professeur)

Cargando...

(Informatique : merci de patienter)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

CM1

nom masculin invariable (France, abr (Scolaire : classe pour 9-10 ans) (siglas)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
Mon fils rentre en CM1 cette année.

sexto de primaria

nom masculin invariable (France, abr (Scolaire : classe pour 10-11 ans)

Mon fils est en CM2 cette année et rentrera au collège l'année prochaine.

curso a distancia

nom masculin (leçons par correspondance)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Elle suit des cours à distance avec le CNAM.

curso de agua

nom masculin (rivière)

La Seine est le cours d'eau qui traverse Paris.
El río Sena es el curso de agua que pasa por París.

cotización de bolsa

nom masculin (prix d'une action à un instant donné)

Les cours de bourse permettent de suivre l'évolution des entreprises du CAC40.

cotización de la bolsa

nom masculin (valeur boursière) (economía)

curso de perfeccionamiento

nom masculin (cours pour personne déjà initiée)

clases particulares

nom masculin (aide à l'apprentissage)

clase nocturna

nom masculin (cours pour travailleurs donné le soir)

Anne-Laure apprend le japonais en cours du soir.
Anne-Laure estudia japonés en clases nocturnas.

primero y segundo grados

nom masculin (France (classes pour enfants de 7 et 8 ans) (AmL)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)

curso de empresa

nom masculin (formation dans le société)

curso en línea

nom masculin (leçons sur internet)

Suite à sa maladie, elle suit des cours en ligne.

clase magistral

nom masculin (cours donné en amphithéâtre)

À l'université, il y a de nombreux cours magistraux.
En la universidad, hay muchas clases magistrales.

segundo ciclo

nom masculin (France (classes pour enfants de 9 à 11 ans) (de primaria)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cuarto grado

nom masculin (France (classe pour enfants de 10 ans) (AmL)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tercer grado

nom masculin (France (classe pour enfants de 9 ans) (AmL)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

clase por correspondencia

nom masculin (cours suivis à distance)

Comme mon frère a une jambe dans le plâtre, il prend des cours par correspondance.

clase particular

nom masculin (tutorat)

Mon frère prend des cours particuliers en économie.
Mi hermano toma clases particulares de economía.

primero de primaria

nom masculin (France (première classe de l'école élémentaire)

L'entrée au cours préparatoire marque une étape importante pour les jeunes Français.

curso privado

nom masculin (classe particulière)

Beaucoup d'organismes proposent des cours privés pour rattraper le niveau des élèves.

primer grado, primero de primaria

nom masculin invariable (abr, France (Scolaire : classe pour 6-7 ans) (AmL)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Constance est à l'école maternelle et Antoine entre en CP.

impartir clase

locution verbale (soutenu (donner des cours) (formal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar clases

locution verbale (enseigner [qch] à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar clases particulares

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar clases particulares

locution verbale (faire de la formation à domicile)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

en proceso

locution adjectivale (en train d'être traité)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Les dossiers en cours sont rangés sur cette étagère.
Los expedientes en proceso están puestos en este estante.

en proceso de

(en train d'être fait)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Le site Internet allemand est bientôt fini ; il est en cours de traduction.
La página alemana está casi lista: se encuentra en proceso de traducción.

durante el año

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

durante el transcurso del año

locution adverbiale (après le début de l'année)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en construcción

locution adverbiale (dont la construction n'est pas finie)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en proceso de creación

locution adverbiale (en réalisation, en travaux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cette sculpture n'est pas encore terminée, elle est en cours de création.

en el transcurso de su mandato

locution adverbiale (dont la mandature n'est pas finie)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce député ne pense plus à ses électeurs en cours de mandat.

en el mes corriente

locution adverbiale (durant le mois)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en proceso de preparación

locution adjectivale (non encore fini)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en proceso de realización

locution adjectivale (pas encore finalisé)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en proceso de revisión

locution adverbiale (en phase de vérification)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en el camino, sobre la marcha

locution adverbiale (figuré (après le début de [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu apprendras les rudiments de la navigation en cours de route !

en espera de aprobación final

locution adverbiale (en attente d'approbation finale)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en proceso de validación

locution adverbiale (encore à l'étude)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

saldo vivo

nom masculin invariable (finances: montant pas encore à échéance) (finanzas)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Ne vous inquiétez pas, votre encours suffira à couvrir les frais.

producto en curso

nom masculin invariable (biens en cours de production)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Les en-cours devraient être prêts d'ici la fin de la semaine.

saldo pendiente, monto pendiente

nom masculin (montant non encore échu)

L'encours de l'appartement est de 25000 euros.

productos pendientes de comercialización

nom masculin (produits non encore commercialisés)

Cette année, l'inventaire présente un meilleur encours.

estar en curso

locution verbale (se réaliser)

estar en clase

locution verbale (suivre une leçon)

suspensión

nom féminin (punition : sortie de classe) (temporal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

dar clase

locution verbale (enseigner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

el año en curso, el presente año

nom féminin (cette année) (formal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

todo vuelve a la normalidad

(tout redevient normal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

la vida sigue su curso

(la vie continue)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Malgré les Jeux Olympiques, la vie suit son cours.

dejar que las cosas sigan su curso

locution verbale (laisser faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

plan de clases

nom masculin (organisation d'une leçon)

tomar clases de

locution verbale (suivre un enseignement)

Ma fille prend des cours de piano depuis la rentrée.

no empezar a hacer algo desde el principio

verbe transitif (ne pas suivre depuis le début)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je ne comprends rien à ce film parce que je l'ai pris en cours de route.
No entiendo nada de esta película porque no empecé a verla desde el principio.

hacer un curso de

locution verbale (suivre un enseignement)

J'ai pris un cours de tennis pour améliorer mon revers

ponerse al día en

locution verbale (étudier un cours où on était pas présent)

Comme j'ai été malade mercredi, je vais devoir rattraper le cours de maths.
Como estaba enfermo el miércoles, voy a tener que desatrasarme en matemáticas.

volver a clases

locution verbale (retourner en cours)

Après de telles vacances, il va être difficile de reprendre les cours !

salón de clases

nom féminin (salle de classe)

faltar a clase

locution verbale (familier (faire l'école buissonnière)

página web en proceso de realización

nom masculin (site Internet en construction)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

recibir lecciones, recibir clases

locution verbale (avoir un enseignement de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

seguir su curso

locution verbale (progresser de façon normale)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
- Alors, tu en es où de ta demande de visa ? - Ça suit son cours.

seguir un curso

locution verbale (assister à un enseignement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

material de clase

nom masculin (cours papier ou électronique)

viaje a largo plazo

nom masculin (long voyage)

Ce marin part pour un voyage au long cours.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cours en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de cours

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.