What does colocar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word colocar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use colocar in Portuguese.

The word colocar in Portuguese means put, place, give work, find work, get work, enroscar, colocar, pôr, colocar, vestir, colocar, colocar, pôr, colocar, colocar, registrar, pretender, empilhar, colocar, colocar, botar, colocar, aplicar, colocar, colocar, pôr, colocar, colocar, colocar, colocar, colocar, empregar, colocar, posicionar, usar, colocar, colocar, colocar, pôr, colocar, pôr, colocar, colocar, colocar, colocar, colocar, colocar, colocar, enfiar, colocar, colocar fundo, colocar em xeque, colocar para dormir, colocar de castigo, deixar de castigo, colocar pôster, colocar em risco, colocar anéis, colocar anéis, colocar-se, colocar em pé, colocar estrelas. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word colocar

put

verbo transitivo (objeto: posicionar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

place

verbo transitivo (competição: classificar) (place last)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

give work

verbo transitivo (emprego: oferecer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

find work, get work

verbo pronominal/reflexivo (emprego: conseguir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

enroscar

verbal expression (twist back into place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't forget to screw the top of the toothpaste tube back on.

colocar

(figurative (put on: clothing) (figurado, roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Give me a minute to get out of my work clothes and slip into something more comfortable.

pôr

transitive verb (place horizontally) (posicionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele geralmente põe os planos na mesa.
He usually lays the plans on the table.

colocar

phrasal verb, transitive, separable (place, put on a surface)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela colocou o livro numa mesa próxima.
She set down the book on a nearby table.

vestir

phrasal verb, transitive, separable (informal (clothing: put on quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Corri até lá em cima para vestir alguma coisa menos formal.
I dashed upstairs to slip on something less formal.

colocar

(fit easily onto) (vestir facilmente em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The glove slipped easily over his hand.

colocar

transitive verb (figurative (cause to be) (figurativo: colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele colocou tudo em ordem antes de partir para a Austrália.
He put all his affairs in order before leaving for Australia.

pôr, colocar

(blame, stress: assign) (atribuir culpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Geralmente ele colocava a culpa na irmã.
He would usually lay the blame on his sister.

colocar

(informal (insert, put inside)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
Just pop that soup in the microwave and cook it for a couple of minutes.

registrar

phrasal verb, transitive, separable (put in writing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você registra seus pensamentos no papel primeiro, isso lhe ajuda a pensar nas coisas com mais clareza.
If you set your thoughts down on paper first, it helps you to think about things more clearly.

pretender

phrasal verb, transitive, separable (lay out, arrange)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Isabelle set out the cutlery for dinner.

empilhar

transitive verb (informal (put a blob of [sth] on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chef dolloped some sour cream onto the surface of the spicy soup.

colocar

transitive verb (apply as a fine mist) (desodorante, com spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Liam colocou desodorante embaixo dos braços.
Liam sprayed deodorant under his arms.

colocar, botar

transitive verb (place, put)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele colocou o copo na beira da mesa.
He set the glass on the edge of the table.

colocar

transitive verb (apply a fine mist to) (com spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Patrick aplicou verniz na mesa.
Patrick sprayed the table with polish.

aplicar

transitive verb (apply a fine mist to) (com spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helen aplicou o produto de limpeza nas janelas.
Helen sprayed the cleaning product on the windows.

colocar

verbal expression (apply, start)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O chefe colocou seus funcionários para trabalhar no projeto.
The boss set his employees to work on the project.

colocar, pôr

transitive verb (put) (pôr em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele colocou o livro na estante.
He placed the book on the shelf.

colocar

transitive verb (put: person in situation) (colocar alguém numa situação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A ação dele a colocou em perigo.
His action placed her in danger.

colocar

transitive verb (child: for adoption) (para adoção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A criança foi colocada para adoção para uma família em outra cidade.
The child was placed with a family in another city.

colocar

transitive verb (rank) (classificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu o colocaria entre os dez melhores jogadores de todos os tempos.
I would place him in the top ten players of all time.

colocar

transitive verb (situate) (situar, posicionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela colocou vasos de flores na sala de estar.
She placed vases of flowers in the dining room.

colocar

transitive verb (enrol: in a school, institution) (matricular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles a colocaram numa das melhores escolas do país.
They placed her in one of the country's finest schools.

empregar

transitive verb (employment) (emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A agência de empregos o empregou quase imediatamente.
The job agency placed him almost immediately.

colocar

transitive verb (appoint) (nomear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles o colocaram como o chefe da nova equipe de vendas.
They placed him as head of the new sales team.

posicionar

transitive verb (sport: kick or hit ball) (esportes: chutar ou bater na bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede.
He placed the ball in the upper right corner of the net.

usar, colocar

transitive verb (use for flavour) (utilizar para dar sabor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu coloco duas colheres de açúcar no meu café.
I take two sugars in my coffee.

colocar

transitive verb (place in the custody of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os assistentes sociais colocaram a criança em uma família adotiva.
The social workers put the child with a foster family.

colocar, pôr

transitive verb (apply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You should put your language skills to use in translating or interpreting.

colocar, pôr

transitive verb (make)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's put an end to this argument.

colocar

transitive verb (place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rest the statue carefully on its stand.

colocar

transitive verb (US (education: stream) (educação, tipo de curso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was tracked into the accelerated learning programme.

colocar

transitive verb (load into a car) (malas: num carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos.
I need to pack the suitcases in the car before we go.

colocar

transitive verb (informal (auto: change gear) (automóvel: mudar a marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele colocou o carro em terceira.
He kicked the car into third gear.

colocar

transitive verb (place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hal colocou o revólver firmemente em seu estojo.
Hal seated the gun firmly in its case.

colocar

transitive verb (heave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The worker humped the box into the back of the truck.

colocar

transitive verb (drop, let fall)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.
Just dump those papers on my desk. Dump that topsoil over here.

enfiar

(thrust, put)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Poke this into your pocket so no one sees it.

colocar

phrasal verb, transitive, separable (provide a service)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The activists are putting on coaches to take protesters to London.

colocar fundo

transitive verb (put a bottom on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quase terminei de fazer o caixote - acabei de colocar o fundo dele.
I've nearly finished making the crate - I've just got to bottom it.

colocar em xeque

transitive verb (chess piece: put in check) (xadrez)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Meu oponente mudou seu cavaleiro e eu percebi que ele havia colocado o meu rei em cheque.
My opponent moved his knight and I realised he had checked my king.

colocar para dormir

adverb (sitting or lying)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Eu a coloquei para dormir.
I put her down for her nap.

colocar de castigo, deixar de castigo

transitive verb (informal (punish by keeping indoors)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Seus pais o colocaram (or: deixaram) de castigo por duas semanas.
His parents grounded him for two weeks.

colocar pôster

transitive verb (cover with posters)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os garotos colocaram pôsteres na cerca com anúncios do show.
The boys posted the fence with concert advertisements.

colocar em risco

verbal expression (expose to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We were put at risk of severe sunburn, working outdoors at midday.

colocar anéis

transitive verb (fit a ring to: nose of livestock) (no nariz do gado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The farmer ringed his cattle so that they could be led.

colocar anéis

transitive verb (fit a tag to: a bird) (pássaros)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The birds were ringed so that they could be identified later.

colocar-se

intransitive verb (place yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O árbitro se colocou entre os lutadores.
The referee stood between the fighters.

colocar em pé

transitive verb (set upright)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As crianças colocaram os dominós de pé.
The children stood the dominoes on end.

colocar estrelas

transitive verb (set with stars)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The students starred their art projects.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of colocar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.