Was bedeutet resto in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes resto in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von resto in Italienisch.
Das Wort resto in Italienisch bedeutet bestehen bleiben, bleiben, übrig sein, bleiben, bleiben, bleiben, hier bleiben, weiter bestehen, bleiben, an dranbleiben, herumlungern, bleiben, Rest, Rest, Dauer, übrig, Überbleibsel von, Wechselgeld, Rest, Überbleibsel, Überbleibsel, Rest, Rest, Rest, Überbleibsel von, vernachlässigt werden, schockiert, spielen, herumstehen, dran bleiben, sich das Lachen verkneifen, in der Nähe von jemandem bleiben, in Kontakt bleiben, daheim bleiben, einen trifft der Schlag, nach vorne schauen, gesund bleiben, bei seiner Meinung bleiben, sich melden, am Apparat bleiben, ruhig bleiben, stillhalten, positiv denken, stillstehen, gleich bleiben, sich über Wasser halten, zusammenhalten, zusammenhalten, zurückfallen, ruhig werden, untertauchen, eine feste Masse ergeben, draußen bleiben, bereit sein, übernachten, nachhinken, hinterherhinken, aufbleiben, bleiben, nicht nach Hause kommen, verknoten, drinnen bleiben, herumliegen, zurückschrecken, Abstand halten, zu jemandem halten, wach bleiben, nicht bewegen, bei seiner Meinung bleiben, unverheiratet schwanger werden, sich bei jmdm melden, mit jemandem Kontakt haben, dranbleiben, zurückfallen, sich über Wasser halten, in der Nähe bleiben, cool bleiben, zusammenkleben, zurückliegen, warten, zusammenbleiben, nicht mithalten können, jdn zur Ruhe bringen, mit jmdm gehen, auf dem Laufenden bleiben, bei bleiben, sich auf dem Laufenden halten, kaum noch etwas von etwas haben, dranbleiben, um nicht zu verpassen, das Haus nicht verlassen dürfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes resto
bestehen bleibenverbo intransitivo Il conto rimane in essere. Das Konto bleibt bestehen. |
bleibenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Lui è uscito mentre lei è rimasta a casa. Er ging aus, während sie zu Hause blieb. |
übrig seinverbo intransitivo Sono rimaste tre fette di pizza. Es sind noch drei Stücke Pizza übrig. |
bleiben
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Sappiamo che il suo mandato è terminato ma speriamo che lei resti ancora per un periodo. Maria sperava di poter restare anche dopo la scadenza del suo visto. Maria hoffte, dass sie dableiben kann, nachdem ihre Aufenthaltsgenehmigung abläuft. |
bleibenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Vorrei che tu restassi. Ich möchte, dass du bleibst. |
bleiben
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
hier bleibenverbo intransitivo Tu vai avanti; io resto indietro. Geh weiter; ich bleibe hier. |
weiter bestehen
Dies ist ein kleines Dorf, in dem Armut weiter besteht neben einem Sinn für Gemeinschaft. |
bleibenverbo intransitivo (Bestand haben) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Sono felice e voglio restarlo. |
an dranbleibenverbo intransitivo Il pilota rimase in testa. |
herumlungern(in un luogo) (Störung) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il bar chiudeva alle 3 del mattino ma alcuni avventori si trattennero fuori ancora per un po'. Die Bar schließt 3 Uhr morgens, jedoch lungern einige Besucher immer noch eine Weile draußen herum. |
bleibenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Stai qui e non muoverti. Bleibe hier und bewege dich nicht. |
Rest
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Mangia quello che puoi e io prenderò il resto. // Abbiamo regalato due gattini e tenuto gli altri. Esse so viel du kannst und ich esse den Rest. // Zwei der Kätzchen haben wir weggegeben und den Rest haben wir behalten. |
Restsostantivo maschile (matematica) (Mathe: Division) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Cinque diviso due dà un resto di uno. Fünf geteilt durch zwei ergibt einen Rest eins. |
Dauersostantivo maschile (di periodo di tempo) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Sarò nel mio ufficio per il resto della giornata. |
übrigsostantivo maschile (matematica, divisione) (Mathematik) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) 10 diviso 3 fa 3 con il resto di 1. 10 geteilt durch 3 ist 3, übrig bleibt 1. |
Überbleibsel von
Der ehemalige Athlet sah sich sein Trikot an, ein Überbleibsel aus seinen erfolgreichen Zeiten. |
Wechselgeldsostantivo maschile (denaro: di una somma pagata) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Gina ha dato al tassista una banconota da dieci dollari e gli ha detto di tenere il resto. |
Restsostantivo maschile (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Jane ha pagato quasi tutto il conto, e Jim ha pagato il resto. |
Überbleibsel
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Diese frauenfeindlichen Richtlinien der Firma sind noch ein Überbleibsel der sechziger Jahre. |
Überbleibsel
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Rest
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Sarah passò in rassegna il suo armadio, decise quali vestiti voleva tenere e portò il resto in un negozio di beneficenza. Bill lavorava tutta la mattina e passava il resto della giornata a rilassarsi in giardino. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sarah entschied sich, welche Klamotten sie behalten wollte und brachte den Rest in einen Second-Hand-Laden. // Bill arbeitete den ganzen Morgen und verbrachte den Rest des Tages im Garten. |
Restsostantivo maschile (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Restsostantivo maschile (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) C'era un residuo di polvere bianca lungo tutto il bordo. |
Überbleibsel vonsostantivo maschile (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Perché non usare questi avanzi di legna per accendere il fuoco? Sollen wir diese Überbleibsel von dem Holz zum Feuer anzünden benutzen? |
vernachlässigt werden
|
schockiert
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La notizia del fallimento della società sbigottì Imogen. Imogen war schockiert über die Nachricht von dem Misserfolg des Unternehmens. |
spielen(teatro) (Aufführung) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rappresentano "Aspettando Godot" per tutta la settimana. |
herumstehenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Mio fratello ha comprato una bicicletta che non usa più e resta inutilizzata in garage. |
dran bleibenverbo intransitivo L'addetta alla reception mi ha chiesto di restare in linea mentre parlava con il dott. Simpson. |
sich das Lachen verkneifenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quando ha detto di essere vergine non sono riuscito a restare serio. Fu difficile rimanere impassibile quando feci quello scherzo ai miei colleghi. |
in der Nähe von jemandem bleibenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quando saremo al concerto resta vicino a me, non voglio che tu ti perda. |
in Kontakt bleibenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Per restare in contatto, mia cugina Andrea ci mandava pacchi dal Sud America. Die Cousine Andrea blieb in Kontakt, indem sie Pakete von Südamerika schickte. |
daheim bleibenverbo intransitivo Oggi sono stato a casa perché non mi sentivo bene. |
einen trifft der Schlag(informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Sono rimasto scioccato quando ho trovato tua moglie nuda nel mio letto. |
nach vorne schauen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gesund bleiben
Hai visto il vecchio signor Smith ultimamente?Si mantiene in forma! Non dimostra affatto più di 70 anni. |
bei seiner Meinung bleiben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
sich meldenverbo intransitivo Ciao. Non dimenticarti di restare in contatto! Anche se sono passati dieci anni da quando hanno lavorato insieme, i due colleghi sono rimasti in contatto. Auch wenn es bereits 10 Jahre her ist, dass die beiden Kollegen miteinander gearbeitet hatten, sind sie in Kontakt geblieben. |
am Apparat bleibenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ruhig bleiben
Cercherà di farti arrabbiare, ma tu devi restare calmo. State tutti calmi finché non arriva la polizia! Bitte jeder Ruhe bewahren bis die Polizei hier ist. |
stillhalten
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Resta immobile o la foto verrà mossa. |
positiv denken
|
stillstehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
gleich bleiben
|
sich über Wasser halten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Julia è riuscita a restare a galla aggrappandosi a un tronco. |
zusammenhaltenverbo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il paese deve restare unito se vogliamo superare questi tempi difficili. |
zusammenhaltenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Resteremo uniti qualsiasi cosa accada. |
zurückfallenverbo intransitivo (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il corridore è rimasto indietro dopo il ventiduesimo chilometro della maratona a causa delle sue gambe stanche. Die Läuferin fiel nach der vierzehnten Meile zurück, als ihre Beine schwer wurden. |
ruhig werden
|
untertauchenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.) La polizia mi sta cercando così resterò nascosto sulle montagne. |
eine feste Masse ergebenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Incorpora il liquido agli ingredienti secchi finché non restano uniti. |
draußen bleiben
Ein Schild am Zaun warnt die Leute, draußen zu bleiben. |
bereit seinverbo intransitivo Resterò in attesa per afferrarti se cadi. Ich bin bereit, dich aufzufangen, wenn du fällst. |
übernachtenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Mamma, posso restare a dormire a casa di Annie stasera? |
nachhinken, hinterherhinkenverbo intransitivo (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Se non studio due ore ogni sera rischio di rimanere indietro con lo studio. Wenn ich nicht jeden Abend zwei Stunden lerne, kann es sein, dass ich nicht mehr mit dem Unterrichtsstoff mithalten kann. |
aufbleiben
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Siamo rimasti svegli tutta la notte a chiacchierare. Wir erlaubten den Kindern ausnahmsweise wach zu bleiben, um sich ein wichtiges Fußballspiel anzusehen. |
bleibenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film. Wenn Sie bis nach dem Nachspann bleiben, können Sie noch ein paar Extraszenen des Films sehen. |
nicht nach Hause kommenverbo intransitivo (per la notte) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Non preoccuparti se resto fuori tutta la notte, la festa finirà tardi |
verknoten
I fili si aggrovigliavano di continuo. |
drinnen bleibenverbo intransitivo Fuori era freddo e c'era vento, così decidemmo di restare a casa. Es war kalt und windig, also beschlossen wir, drinnen zu bleiben. |
herumliegenverbo intransitivo (cosa inutilizzata, non a posto) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
zurückschreckenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il gatto rimase in disparte quando cercai di accarezzargli la testa. Die Katze schreckte zurück, als ich ihren Kopf streicheln wollte. |
Abstand halten
Die Mädchen hielten Abstand. |
zu jemandem haltenverbo intransitivo |
wach bleiben
La festa era così noiosa che ho dovuto lottare per restare sveglio. Ho fatto fatica a restare sveglio durante quella lezione noiosa. |
nicht bewegenverbo intransitivo Mi aspettavo che il gatto corresse via e invece è rimasto immobile. Le guardie di Buckingham Palace sono addestrate per rimanere immobili, anche se i turisti le provocano. |
bei seiner Meinung bleibenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Resterai contrario al giro di vite alla stampa da parte del governo? |
unverheiratet schwanger werdenverbo intransitivo (fuori dal matrimonio) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Molte ragazze che restano incinte scelgono di dare il bimbo in adozione. |
sich bei jmdm meldenverbo riflessivo o intransitivo pronominale Promettimi di restare in contatto con noi quando sei via. Verspreche, dass du dich bei uns meldest, während du unterwegs bist. |
mit jemandem Kontakt habenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Sono rimasta ancora in contatto con il mio migliore amico d'infanzia. Ich habe noch immer Kontakt mit meiner damaligen besten Schulfreundin. |
dranbleibenverbo intransitivo (radio, TV) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Torneremo subito dopo la pubblicità, non cambiate canale! Wir sind nach dieser Werbeeinblendung gleich wieder da, also bleiben Sie dran! |
zurückfallenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Sean è inciampato all'inizio della gara ed è rimasto indietro rispetto agli altri. Sean begann das Rennen gut, ist dann aber zurückgefallen. |
sich über Wasser haltenverbo intransitivo (figurato: in attività, nel mercato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) I proprietari delle attività commerciali stanno avendo difficoltà a restare a galla. |
in der Nähe bleibenverbo intransitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tina ha detto ai gemelli di restare vicini mentre attraversavano la strada trafficata. |
cool bleiben(Anglizismus) Resta calmo e comportati come se non sapessi nulla. |
zusammenklebenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La trama del romanzo non aveva senso perché diverse pagine erano rimaste appiccicate. |
zurückliegen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Clarkson non riusciva a tenerle il passo con il gruppo di ciclisti in testa. |
wartenverbo transitivo o transitivo pronominale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo. Ich habe 30 Minuten gewartet, aber Steffen ist nicht aufgetaucht. |
zusammenbleibenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Restate in gruppo quando arriviamo alla stazione, altrimenti ci perdiamo. |
nicht mithalten könnenverbo intransitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il corridore ha cominciato a rimanere indietro quando si è storto la caviglia dopo tre chilometri dalla partenza. Der Läufer konnte nicht mehr mithalten, als er sich nach zwei Meilen den Knöchel verstauchte. |
jdn zur Ruhe bringen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
mit jmdm gehenverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) Lei è stata una buona amica che mi è sempre stata vicina sia nei momenti belli che in quelli brutti. Sie war eine gute Freundin, die mit mir durch dick und dünn gegangen ist. |
auf dem Laufenden bleiben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ti stai tenendo aggiornato sulle ultime notizie da Copenaghen? Bleibst du mit allen Neuigkeiten aus Kopenhagen auf dem Laufenden? |
bei bleiben(opinione, posizione, ecc.) |
sich auf dem Laufenden halten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Leggo Vogue per tenermi informata sulle ultime tendenze della moda. |
kaum noch etwas von etwas haben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Wir müssen einkaufen gehen, wir haben kaum noch Brot und Milch. |
dranbleiben, um nicht zu verpassenverbo intransitivo (radio, TV) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Restate sintonizzati per ricevere questi annunci importanti. Bleiben Sie dran, um die Neuigkeiten nicht zu verpassen. |
das Haus nicht verlassen dürfenverbo intransitivo (ordinanza) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von resto in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von resto
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.