Was bedeutet oltre in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes oltre in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von oltre in Italienisch.

Das Wort oltre in Italienisch bedeutet nach, noch weiter, mehr als, über, hinter, nach, über, über, überschreiten, über, außerhalb, mehr als, mehr als, zum Nächsten, über, über, hinter, aufgerundet, älter als, über, vorbei, nicht zu etwas gehören, durch, zusätzlich zu, außer, abgesehen von, darüber hinaus, weiter, extrem, vorbeiziehen, über etwas hinwegkommen, überfällig, tabu, nicht anzuzweifeln, nach außen schauen, Kanal-, außer, eindeutig, noch dazu, nach Ladenschluss, außer Reichweite, und, zusätzlich zu etwas, mehr als erwartet, zu allem Überfluss, zu weit gehen, zu weit gehen, über etwas hüpfen, vorbeifahren, überragen, zu viele Reservierungen annehmen, zu viel von verkaufen, mehr tun, über dem Budget, übernehmen, weit hinab, über etwas sein, über hinausschießen, über etwas hinausgehen, ablegen, unmotiviert, vom Kurs abkommen, weitermachen, nicht in Frage kommen, und, zu hoch sein, etwas über etwas springen lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes oltre

nach

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
L'hotel non può fermare prenotazioni oltre le settantadue ore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Das Restaurant lässt nach 22 Uhr keine Gäste mehr rein.

noch weiter

avverbio

Voleva andare al paese vicino e poi ancora oltre.
Sie wollte bis ins nächste Dorf und noch weiter gehen.

mehr als

Nick non voleva spendere oltre i venti dollari.

über

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La soluzione al problema va oltre il mio campo di conoscenza.
Die Lösung zu deinen Problemen befindet sich über meinem Wissensstand.

hinter

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Si vedevano delle nuvole al di là delle montagne.
Hinter den Bergen konnte man Wolken sehen.

nach

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
È cambiata al di là di ogni immaginazione a causa di tutto lo stress nella sua vita.
Nach all dem Stress in ihrem Leben ist sie kaum wiederzuerkennen.

über

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

über

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

überschreiten

preposizione o locuzione preposizionale

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda.
Er hat das allgemeine Rentenalter seiner Firma überschritten.

über

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Oltre il 40% dei votanti respinge.
Über 40 % der Wähler waren nicht einverstanden.

außerhalb

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

mehr als

preposizione o locuzione preposizionale

Dicono che oltre 2000 persone muoiono di infarto ogni anno.

mehr als

preposizione o locuzione preposizionale

Il dizionario contiene più di 300.000 termini. Mia figlia ha oltre 60 bambole di porcellana nella sua collezione.

zum Nächsten

avverbio

über

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A Rio de Janeiro la temperatura va oltre i 40 gradi d'estate.
Die Temperatur in Rio de Janeiro beträgt über 40 Grad im Sommer.

über

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

hinter

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sono un po' dopo la farmacia adesso.
Ich befinde mich etwas hinter der Apotheke.

aufgerundet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La traduttrice ha corretto il preventivo al rialzo quando il cliente ha chiesto del lavoro in più.
Die Übersetzerin rundete ihren Kostenvoranschlag auf, als der Kunde um mehr Arbeit bat.

älter als

locuzione aggettivale

Nel Regno Unito devi avere più di diciotto anni per comprare alcolici. Si stima che a queste elezioni l'affluenza possa essere maggiore dell'80%.
Es wird davon ausgegangen, dass die Wahlbeteiligung bei dieser Wahl mehr als 80% sein wird.

über

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Questo prodotto non dovrebbe essere usato a temperature di trenta gradi o più.
Dieser Produkt sollte nicht bei Temperaturen über 30 Grad benutzt werden.

vorbei

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
È passato davanti alla farmacia.

nicht zu etwas gehören

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze.
Ich befürchte die Anfrage gehört nicht zu meinem Aufgabenbereich.

durch

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Non riuscivo a sentire il telefono oltre il rumore del ristorante.

zusätzlich zu

preposizione o locuzione preposizionale

Oltre all'articolo in sé includerò una bibliografia completa.
Zusätzlich zu dem Dokument selber lege ich noch eine vollständige Bibliographie dazu.

außer

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Non c'è nessuno in casa a parte me e il cane.
Niemand ist zuhause außer ich und der Hund.

abgesehen von

preposizione o locuzione preposizionale

Oltre ai soldi Ralph voleva anche un lavoro.
Abgesehen vom Geld wollte Ralf auch diese Arbeit machen.

darüber hinaus

Oltre a questo non so che dire.
Darüber hinaus weiß ich nicht, was ich sagen soll.

weiter

preposizione o locuzione preposizionale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ho lavato i piatti, ma oltre a questo nient'altro.
Ich habe das Geschirr gespült, weiter jedoch nichts gemacht.

extrem

(oltre ogni limite)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vorbeiziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La folla osservava il corteo che passava.
Die Massen schauten zu, als der Umzug vorbeizog.

über etwas hinwegkommen

(emotivamente)

Non riuscivo a superare la mia delusione per il fatto che il viaggio era stato cancellato.

überfällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avrei dovuto consegnare il mio saggio ieri e adesso sono oltre la scadenza.
Nicholas hat zwei ausstehende Büchereibücher; er sollte sie wirklich zurückbringen.

tabu

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La città era oltre il limite per gli studenti del collegio.

nicht anzuzweifeln

La teoria dell'evoluzione è scientificamente al di là di ogni dubbio.

nach außen schauen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Kanal-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

außer

preposizione o locuzione preposizionale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Non c'erano altre candidature, a parte quelle interne ricevute in precedenza. Il ristorante era deserto, a parte una coppia seduta a un tavolo vicino alla finestra.
Abgesehen von einem Pärchen, das an einem Fenstertisch saß, war das Restaurant leer.

eindeutig

aggettivo

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Questa è oltre ogni dubbio la canzone migliore del CD.

noch dazu

avverbio

Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.
Ich habe die Qualifikationen, nach denen Sie fragen und noch dazu viele Jahre Erfahrungen.

nach Ladenschluss

preposizione o locuzione preposizionale

Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.

außer Reichweite

(ugs)

Durante la guerra molte spiagge erano acceso vietato per i civili.

und

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Il nostro vicino ha portato una torta e anche del succo di frutta per tutti.
Unser Nachbar brachte Kuchen und Saft für alle.

zusätzlich zu etwas

preposizione o locuzione preposizionale (ugs)

L'atleta si allena due ore al giorno, e ciò oltre agli allenamenti con i compagni di squadra.

mehr als erwartet

preposizione o locuzione preposizionale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Va sempre ben oltre ciò che ci si aspetta da lei.

zu allem Überfluss

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu weit gehen

verbo intransitivo (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ti avevo già messo in guardia per la tua disobbedienza, ma questa volta hai proprio esagerato!

zu weit gehen

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Per prendere la corda, Daniel si è spinto troppo oltre ed è caduto.

über etwas hüpfen

(ugs)

vorbeifahren

verbo intransitivo (Fahrzeug)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

überragen

verbo intransitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il tetto sporge oltre il portico di circa un metro.

zu viele Reservierungen annehmen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La compagnia aerea ha accettato troppe prenotazioni del volo e alcuni passeggeri sono stati costretti a prendere il volo successivo.

zu viel von verkaufen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mehr tun

verbo intransitivo (figurato)

Per avere successo devi andare ben oltre quello che si aspetta il cliente.

über dem Budget

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übernehmen

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

weit hinab

über etwas sein

verbo transitivo o transitivo pronominale (ugs)

Dovremmo andare oltre i 5.000 piedi prima di accamparci.

über hinausschießen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il missile è andato oltre il bersaglio.

über etwas hinausgehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Lei si è recata oltre il confine.

ablegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: un'abitudine)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Richard ha superato il vizio di succhiarsi il pollice.
Richard legte seine Gewohnheit, am Daumen zu lutschen, ab.

unmotiviert

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vom Kurs abkommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La cannoniera sparò dei colpi di avvertimento nei confronti di un peschereccio che si era spinto oltre il limite.

weitermachen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Se tutti hanno capito passiamo oltre.
Wenn das jetzt jeder versteht, dann lasst uns weitermachen.

nicht in Frage kommen

(esagerare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

und

preposizione o locuzione preposizionale

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
La casa ha molti armadi oltre a dello spazio aggiuntivo nella soffitta.
Das Haus hat viele Schränke und extra Stauraum auf dem Dachboden.

zu hoch sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tutti questi discorsi sull'economia vanno al di là della mia comprensione.

etwas über etwas springen lassen

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il fantino fece saltare il proprio cavallo oltre il cancello.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von oltre in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.