Was bedeutet ma in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ma in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ma in Italienisch.

Das Wort ma in Italienisch bedeutet aber, Widerrede, sondern, trotzdem, auch wenn, während, das ist ja alles schön und gut, aber, jedoch, jedoch, schön und gut, aber, aber, doch, aber, während, aber, Mama, Mama, Mama, Mama, Mama, den Bach runtergehen, falsch, klein aber fein, und eines noch, auf keinen Fall, keine Widerrede, voll und ganz, Aw, Ist doch klar, du Armer, verarsch mich, Darauf kannst du Gift nehmen, Scheiß drauf, Aber sicherlich, Aber natürlich, Was du nicht sagst, so ein Scheiß, so ein Mist, Mein Gott, Oh Gott, echt, Nein, oder, Ach du meine Güte, Kein Problem!, Genau so, na super, Mami, wirklich, Ganz ehrlich!, Ach was!, Nicht wirklich, oder!, ach was, Das glaubst du doch selber nicht, echt, Ach, Echt?, Verarsch mich!, Du verarschst mich!, Nein, oder?, und dennoch, die Schönheit liegt im Auge des Betrachters, du solltest noch etwas üben, Also, Wow, wieso, Das glaubst du doch selber nicht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ma

aber

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Sarò vecchio, ma riesco ancora ad andare in bicicletta.
Ich bin vielleicht alt, aber ich kann immer noch mit dem Rad fahren.

Widerrede

sostantivo maschile

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Adesso vai a letto, e non voglio sentire nessun "ma"!

sondern

congiunzione (valore avversativo)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Non ho chiesto un'insalata, ma una zuppa. // Non è un violinista, bensì un violoncellista.
Ich wollte keinen Salat haben, sondern Suppe. Er ist kein Geiger, sondern Cellist.

trotzdem

(valore avversativo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Lo so che non ti piace la verdura, tesoro, ma la devi mangiare.
Ich weiß, dass du kein Gemüse magst Liebling, Trotzdem musst du es essen.

auch wenn

congiunzione (umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Auch wenn ich froh bin, dass er bei uns bleibt, wünschte ich doch, er würde nicht die ganze Milch aufbrauchen.

während

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
I cambiamenti avranno qualche vantaggio per gli spettatori, ma saranno davvero benvenuti dagli arbitri.
Während die Zuschauer von der Regeländerung in gewisser Weise profitieren, werden die Schiedsrichter überglücklich sein.

das ist ja alles schön und gut, aber

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jedoch

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Pensavo che trovare un lavoro sarebbe stato facile, ma mi sbagliavo.
Ich dachte, es wäre einfach, einen Job zu finden; ich lag jedoch falsch.

jedoch

avverbio

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Mi piace proprio quel ragazzo, però non so il suo nome.

schön und gut, aber

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aber, doch

congiunzione (umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Il viaggio per andare a trovare mia sorella e la sua famiglia mi è costato molto, però ne è valsa davvero la pena.
Es war sehr teuer, um zu meiner Schwester und Familie zu reisen, doch (or: aber) das war es wert.

aber

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
È leggero, eppure molto resistente.
Es ist leicht, aber doch stark.

während

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Anche se facciamo lo stesso lavoro, lui guadagna 50.000 dollari all'anno mentre io ne prendo solo 40.000.
Auch wenn wir die gleiche Arbeit machen, verdient er 50.000$ pro Jahr, während ich nur 40.000$ verdiene.

aber

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Gli darei un passaggio, solo che la mia macchina è in riparazione.
Ich würde ihn fahren, aber mein Auto wird gerade repariert.

Mama

sostantivo femminile (colloquiale: madre)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Mama

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mamma dice di lasciare la luce accesa per papà.
Mama hat gesagt, wir sollen das Licht für Papa anlassen.

Mama

sostantivo femminile (colloquiale: mamma)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mia mammina è più bella della tua!

Mama

sostantivo femminile (ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Mama

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ciao, mamma. Cosa c'è per cena?
Hallo Mama. Was gibt es zu essen?

den Bach runtergehen

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

falsch

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

klein aber fein

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

und eines noch

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Da ultimo, ma non per questo meno importante, non dimenticarti di chiamarmi una volta arrivato. // Da ultimo, ma non per questo meno importante, desidero ringraziare mio marito per il suo sostegno.
Zu guter Letzt möchte ich mich bei meinem Mann für seine Unterstützung bedanken.

auf keinen Fall

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

keine Widerrede

(assolutamente)

Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma.

voll und ganz

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Aw

interiezione (informale: per esprimere comprensione)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ist doch klar

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

du Armer

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

verarsch mich

interiezione (sorpresa, incredulità) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Darauf kannst du Gift nehmen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!

Scheiß drauf

interiezione (volgare: fastidio) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Cazzo! Non riesco proprio a capire questa domanda!

Aber sicherlich, Aber natürlich

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma certo, hai ragione!

Was du nicht sagst

interiezione (espressione di sorpresa)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

so ein Scheiß, so ein Mist

(volgare)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Mein Gott, Oh Gott

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Oh accidenti! Dici sul serio?
Oh Gott (or: Mein Gott), meinst du das im Ernst?

echt

interiezione (espressione di sorpresa)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma guarda tu! Non avevo nemmeno visto quell'auto lì.

Nein, oder

interiezione (informale: incredulità)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Jane si sposa? Non ci credo! Pensavo che sarebbe rimasta single per sempre.
Jane heiratet? Nein, oder? Ich dachte, sie würde niemals heiraten.

Ach du meine Güte

(informale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma tu guarda! Sta nevicando di nuovo.

Kein Problem!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!
A: Das Radio funktioniert nicht - Ich möchte mein Geld zurück! B: Sicher, kein Problem!

Genau so

interiezione (ironico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

na super

(con tono ironico)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Mami

interiezione (colloquiale: mamma) (Kindersprache)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mammina! Voglio il gelato!

wirklich

interiezione (indignazione)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma insomma! Che maleducato!
Wirklich? Wie unverschämt!

Ganz ehrlich!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma insomma! Riesci a stare zitto per dieci minuti così posso pensare?

Ach was!

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma figurati! Stai scherzando?.
Ach was! Du musst Spaß machen!

Nicht wirklich, oder!

interiezione (colloquiale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!
Du hast die Queen auf dem Burnley-Markt gesehen? Du lügst!

ach was

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Das glaubst du doch selber nicht

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Pensi di poter battere Djokovic a tennis? Ma piantala!

echt

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Sei incinta? Davvero?
Du bist schwanger? Echt?

Ach

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ti piace la mia poesia? Ma dai, non era così bella!

Echt?

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno.
Du bist 60? Echt? Du sieht 10 Jahre jünger aus.

Verarsch mich!, Du verarschst mich!

(informale: non ci credo) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!
Brett hat das wirklich gesagt? Verarsch mich! (Du verarschst mich!)

Nein, oder?

interiezione (espressione di incredulità)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile!
Nein, oder? Sandra wird doch wohl nicht diesen schlimmen Typen heiraten wollen!

und dennoch

congiunzione

die Schönheit liegt im Auge des Betrachters

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

du solltest noch etwas üben

(scarsa fiducia nelle abilità altrui)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Also

interiezione (ironico: fastidio)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma bene! Vedo che non avete trovato il tempo di pulire casa.

Wow

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ora Joe sta con Lena? Ma pensa un po'!

wieso

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
L'ho rubato io? Ma dai, certo che no!

Das glaubst du doch selber nicht

interiezione (incredulità)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mi stai dicendo che sei un milionario? Ma smettila!

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ma in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.