Was bedeutet girata in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes girata in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von girata in Italienisch.

Das Wort girata in Italienisch bedeutet drehen, abbiegen, drehen, den Kurs ändern, umdrehen, drehen, Drehung, einen Kurs setzen, eine Kurve machen, in etwas einbiegen, rumkommen, etwas kurbeln, etwas drehen, reisen, anhalten, (den Kopf) verdrehen, etwas drehen, drehen, drehen, herumfahren, anmachen, wenden, drehen, rotieren, sich drehen, drehen, sich bewegen, drehen, umdrehen, drehen, sich auf etwas umdrehen, umherhetzen, sich halten, rumhängen, sich drehen, sich halten, schwingen, etwas/jemanden drehen, etwas umdrehen, umschalten, im Umlauf sein, laufen lassen, in einbiegen, drehen, schlendern, herumwirbeln, viel rumkommen, von Ort zu Ort ziehen, herumlungern, schnipsen, schnalzen, drehen, umdrehen, sich drehen, umgehen, runterfahren, an jmdn weitergeben, herumgehen, drehen, Wicklung, Unterschrift, Umrühren, Drehen, sich um etwas drehen, sich zu jemandem umdrehen, herumreisen, um jemanden herumschleichen, rasseln, im Zickzack laufen, um passen, im Kreis, den Kurs verändern, jmdm die kalte Schulter zeigen, jemand würde sich im Grabe umdrehen, wütend machen, unter die Nase reiben, mit einem gestohlenen Auto eine Spritztour machen, nach links fahren, nach rechts fahren, umdrehen, leerlaufen, jemandem die kalte Schulter zeigen, jemandem auf den Sack gehen, im Kreis, sich drehen, von einer Kneipe zur nächsten ziehen, um rundlaufen, drehen, drehen, weitergeben, um den heißen Brei herumreden, herumschlendern, sich um drehen, springen, unterschreiben, es geht das Gerücht herum, es geht das Gerücht herum, etwas umgeben, umherreisen, laufen lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes girata

drehen

verbo intransitivo (um sich selbst)

I dischi di vinile girano sopra il piatto.
Schallplatten drehen sich auf einem Plattenteller.

abbiegen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
Bieg am Ende des Blocks links ab.

drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza.
Er drehte die Vase, damit sie in den Raum zeigte.

den Kurs ändern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

umdrehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (sottosopra)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha girato il foglio di modo che non potessi vedere cosa c'era scritto.

drehen

Die Schallplatte dreht sich bei 33 Umdrehungen pro Minute.

Drehung

(Positionsänderung)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sarebbe opportuno ruotare il vaso per poter vedere il motivo.

einen Kurs setzen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ci dirigeremo a nord dopo aver virato.

eine Kurve machen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La strada curvava.

in etwas einbiegen

verbo intransitivo

Alla fine della strada, svolta nel vialetto.
Biegen Sie am Ende der Straße in die Einfahrt ein.

rumkommen

(viaggiare: informale)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il mio lavoro mi consente di girare parecchio. Quest'anno sono stato in Corea, Australia e Sudafrica.
Ich komme viel rum in meinem Job. Dieses Jahr war ich in Korea, Australien und Südafrika.

etwas kurbeln

verbo transitivo o transitivo pronominale (una manovella)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Questa torcia si alimenta girando la manovella.
Diese Taschenlampe treibt man an, indem man diese Kurbel kurbelt.

etwas drehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Gira la ruota più veloce che puoi.
Dreh das Rad so schnell du kannst.

reisen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Abbiamo girato l'Italia l'estate scorsa.
Letzten Sommer sind wir durch Italien gereist.

anhalten

(di veicolo: abbandonare una strada)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Wir sollten bei dem Restaurant vor uns anhalten.

(den Kopf) verdrehen

(figurato: testa) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Mark girò e girò finché non gli girò la testa.
Mark drehte sich im Kreis, bis ihm schwindelig wurde.

etwas drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografico) (umgangssprachlich: Film)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Stanno girando il film in Canada.
Sie drehen den Film in Kanada.

drehen

verbo intransitivo (sbandamento)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A Elena girava la testa mentre cercava di assorbire tutte le informazioni. // Queste montagne russe mi fanno girare la testa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Helena's Kopf drehte sich, als sie versuchte, die Informationen aufzunehmen.

drehen

(cinematografia) (Film)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.

herumfahren

verbo intransitivo (in auto) (Automobil)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sally girava per la città a bordo della sua nuova macchina e salutava con la mano i suoi amici.

anmachen

verbo transitivo o transitivo pronominale (attivare)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ha girato l'interruttore e l'albero di Natale si è acceso.

wenden

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

drehen

verbo intransitivo

Il volano gira quando viene data corrente.
Das Schwungrad dreht sich, wenn der Strom an ist.

rotieren

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota.
Tageslicht wandert um die Erde, während sie rotiert.

sich drehen

verbo intransitivo

Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto.
"RPM" bezieht sich auf die Geschwindigkeit mit der eine Platte sich auf dem Plattenspieler dreht.

drehen

verbo intransitivo

Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava.
Beide wunderschön angemalten Pferde wurden sichtbar, als das Karussell zu rotieren anfing.

sich bewegen

verbo intransitivo

Er ist immer aktiv und bleibt nie lange an einem Ort.

drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

umdrehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lo chef girò l'omelette per rosolare appena l'altra parte.
Der Koch drehte das Omlett vorsichtig um, um es von der anderen Seite leicht anzubraten.

drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dan girò il tappo del barattolo per aprirlo.
Dan drehte den Deckel der Dose, um sie aufzumachen.

sich auf etwas umdrehen

umherhetzen

(muoversi energeticamente) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mary girò per tutta la casa alla ricerca delle chiavi.

sich halten

verbo intransitivo (Verkehr: Richtung)

Devi girare a sinistra al bivio.
Halte dich links, wenn die Straße sich teilt.

rumhängen

verbo intransitivo (colloquiale) (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Gira con un le persone sbagliate.

sich drehen

verbo intransitivo

La banderuola segnavento roteava nel vento.

sich halten

verbo intransitivo

Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.

schwingen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La porta ruotò e si chiuse mentre la finestra roteò spalancandosi.

etwas/jemanden drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Henry afferrò il braccio di Rick e lo girò verso la casa.

etwas umdrehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tim drehte die Karte um, damit er sich die Rückseite ansehen konnte.

umschalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ian azionò l'interruttore e la luce si accese.
Ian schaltete den Schalter um und das Licht ging an.

im Umlauf sein

(diceria, voce) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

laufen lassen

Maria ließ das Computerprogramm über Nacht laufen.

in einbiegen

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

drehen

verbo intransitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il braccio della gru ruotò per prendere il carico.

schlendern

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Adam passeggiava sulla spiaggia.
Adam schlenderte am Strand entlang.

herumwirbeln

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le pale del mulino roteavano lentamente al vento.

viel rumkommen

verbo intransitivo (informale) (ugs)

Ieri Parigi, la prossima settimana Sydney. Giri parecchio tu!
Gestern Paris, nächste Woche Sydney; du kommst viel rum, was!

von Ort zu Ort ziehen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mario dovrebbe smettere di girare da un posto all'altro e trovare un lavoro fisso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Er zieht von Ort zu Ort und nimmt Gelegenheitsjobs an, wo immer er sie finden kann.

herumlungern

verbo intransitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Hai detto che avresti tosato l'erba ma non hai fatto altro che girare per casa tutto il giorno.

schnipsen, schnalzen

(con un dito) (Finger)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kate schnipste (OR: schnalzte) die Krümel vom Tisch.

drehen, umdrehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Girate il pollo una volta durante la cottura.
Drehe das Hühnchen einmal um, während es kocht.

sich drehen

umgehen

(malattie) (Krankheit)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ein gefährlicher Grippevirus geht um.

runterfahren

verbo intransitivo (da una strada) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.
Evie's Navi zeigte ihr an, sie solle an der nächsten Abfahrt runterfahren.

an jmdn weitergeben

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il direttore editoriale ha mandato il testo finale in stampa.

herumgehen

verbo intransitivo (voci, notizie)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Gira voce che stai mettendo le corna a Tim.
Es geht ein Gerücht herum, dass du Tim betrügen sollst.

drehen

(Film, Technik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Oggi il regista ha filmato tre scene del film.
Der Direktor drehte heute drei Teile des Films.

Wicklung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dai un altro giro in modo che la bobina sia tutta avvolta attorno al rocchetto.

Unterschrift

sostantivo femminile (assegni)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il banchiere ha chiesto al cliente di fare una girata firmando sul retro dell'assegno.
Die Bank bat den Kunden um eine Unterschrift auf der Rückseite des Schecks.

Umrühren

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Con una mescolata lo zucchero si sciolse nel caffè.
Durch das Umrühren löste sich der Zucker im Kaffee auf.

Drehen

sostantivo femminile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Alice diede una girata al tappo del barattolo ma era stretto saldamente.

sich um etwas drehen

verbo intransitivo

La Terra gira intorno al suo asse.
Die Erde dreht sich um ihre Achse.

sich zu jemandem umdrehen

Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.
Nicht sicher, was sie tun sollte, drehte sich Sue zu Mark um, der zu ihrer Linken saß.

herumreisen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

um jemanden herumschleichen

Sono stati arrestati dalla polizia quattro giovani visti a gironzolare nei pressi del luogo del fatto.
Vier Jugendliche, die in der Nähe des Geschehens herumschlichen, wurden von der Polizei festgenommen.

rasseln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

im Zickzack laufen

(di segni incrociati)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

um passen

verbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich)

Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita.
Ich bin so dick geworden, dass keiner meiner Gürtel mehr um meine Taille passt.

im Kreis

(movimento)

den Kurs verändern

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La decisione degli Stati Uniti di entrare in guerra contribuì a cambiare il corso degli eventi e permise agli Alleati di vincere.

jmdm die kalte Schulter zeigen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dopo l'incidente, tutti le mostrarono freddezza.

jemand würde sich im Grabe umdrehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wütend machen

unter die Nase reiben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit einem gestohlenen Auto eine Spritztour machen

verbo intransitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach links fahren

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nach rechts fahren

verbo intransitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quando arrivi al semaforo gira a destra in Buck Street.

umdrehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Vichy girò le spalle e contò fino a cinquanta mentre noialtri ci nascondevamo.
Vicky drehte sich um und zählte bis 50, während wir anderen uns versteckten.

leerlaufen

verbo intransitivo (motori)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jemandem die kalte Schulter zeigen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quando ruppe la sua relazione con Piero, quelli che credeva amici le voltarono le spalle.

jemandem auf den Sack gehen

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare: dare fastidio) (Slang, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quello lì mi sta davvero sul cazzo!
Der Kerl geht mir richtig auf den Sack!

im Kreis

(movimento)

sich drehen

verbo intransitivo

von einer Kneipe zur nächsten ziehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

um rundlaufen

verbo intransitivo (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La Terra ruota intorno al sole.
Die Erde umkreist die Sonne.

drehen

verbo intransitivo

Perché mi sento stordito quando giro su me stesso?

drehen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le majorette fecero roteare le aste.

weitergeben

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Prendi un biscotto e poi falli girare.
Nimm dir einen Keks und gib sie weiter.

um den heißen Brei herumreden

verbo intransitivo (figurato: argomento)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò.

herumschlendern

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich um drehen

(figurato)

Edwin pensa che il mondo giri intorno a lui.
Edwin glaubt, dass die Welt sich um ihn dreht.

springen

verbo intransitivo (figurato)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

unterschreiben

verbo transitivo o transitivo pronominale (assegni)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il banchiere ha chiesto al cliente di girare l'assegno apportando una firma sul retro.
Die Bank bat den Kunden, den Scheck auf der Rückseite zu unterschreiben.

es geht das Gerücht herum

(impersonale, seguito da proposizione)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città.

es geht das Gerücht herum

verbo intransitivo (impersonale)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas umgeben

(basket: anello)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La palla girò intorno al cesto.
Der Ball rollte am Korb entlang.

umherreisen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'autore girò in lungo e in largo per il paese facendo sessioni di autografi.

laufen lassen

verbo intransitivo (motore)

Peter ha fatto girare al minimo la sua auto mentre si trovava al semaforo.
Peter ließ den Motor seines Auto an der Ampel laufen.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von girata in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.