Was bedeutet fregarsene in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes fregarsene in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fregarsene in Italienisch.
Das Wort fregarsene in Italienisch bedeutet übers Ohr hauen, mitgehen lassen, jmdn reinlegen, jemanden bescheißen, jmdn betrügen, jemanden über den Tisch ziehen, etwas klauen, etwas klauen, mitgehen lassen, mitgehen lassen, jmdm weh tun, beklauen, klauen, jmdn an der Nase herumführen, bescheißen, hintergehen, jmdn um betrügen, stehlen, abziehen, abzocken, bescheißen, jemanden in eine Falle locken, jmdn übers Ohr hauen, jmdn reinlegen, übers Ohr hauen, jmdm Streiche spielen, klauen, jmdm eine Falle stellen, jmdn täuschen, klauen, hineinlegen, verarschen, damit er/sie tut, mitgehen lassen, klauen, jmdn über's Ohr hauen, jmdn anschwindeln, klauen, täuschen, betrügen, jemanden abspeisen, etwas schnappen, klauen, verarschen, jmdn um bringen, jemanden bescheißen, jemanden um etwas bescheißen, betrügen, klauen, jmdn übers Ohr hauen, austricksen, jmdn um bringen, stibitzen, jmdn um bringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes fregarsene
übers Ohr hauenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
mitgehen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale: rubare) (ugs) |
jmdn reinlegen(informale) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jemanden bescheißenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (Slang, vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mi fregò non mettendo il mio nome nel rapporto. |
jmdn betrügenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden über den Tisch ziehenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quando non si presentò con le merci capii che ero stato fregato. |
etwas klauenverbo transitivo o transitivo pronominale (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Carol accusò Matthew di averle fregato il lavoro. Carol beschuldigte Matthew, dass er ihr ihre Arbeit klaute. |
etwas klauenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare) (Slang) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Brian si è fregato una fetta di pizza mentre non guardava nessuno. Brian stibitzte sich ein Stück Pizza, als keiner hinguckte. |
mitgehen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: sottrarre) (Slang) Hai comprato quella collana o l'hai fregata? Hast du diese Halskette gekauft oder sie mitgehen lassen? // Ich habe diese Blumen aus dem Park mitgehen lassen. |
mitgehen lassenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare) (ugs) |
jmdm weh tun(informale) |
beklauenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: truffare) (Slang: Raub) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Si è accorto di essere stato fregato quando ha capito che la macchina fotografica che aveva comprato era vuota dentro. |
klauen(colloquiale: rubare) (Slang) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il ladro ha fregato il portafoglio dell'uomo. |
jmdn an der Nase herumführenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Con quella storia scema l'abbiamo proprio fregata la polizia! Wir haben die Polizei mit der verrückten Geschichte an der Nase herumgeführt. |
bescheißenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (Slang: vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il malversatore aveva fregato il sistema. |
hintergehenverbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Quando Ruth si è resa conto che Mick la stava fregando, ha rescisso il contratto. |
jmdn um betrügenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) Quel tipo mi ha fregato venti dollari. |
stehlenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) I ladri fregarono i diamanti dalla vetrina della gioielleria. |
abziehen, abzocken(colloquiale) (Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Salta fuori che ho pagato 150 dollari in più del valore reale del tappeto. Quel negoziante mi ha fregato! |
bescheißenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: truffare, ingannare) (Slang, vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden in eine Falle lockenverbo transitivo o transitivo pronominale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdn übers Ohr hauen(informale) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo. |
jmdn reinlegenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (ugs, übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
übers Ohr hauen(colloquiale: truffare) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Adrian si rese conto troppo tardi che il negoziante lo aveva fregato. Zu spät bemerkte Adrian, dass der Ladenbesitzer ihn übers Ohr gehauen hatte. |
jmdm Streiche spielen
|
klauen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdm eine Falle stellen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdn täuschen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
klauen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Un tipo mi ha rubato il posto durante l'intervallo. |
hineinlegen(figurato, informale: ingannare) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
verarschen, damit er/sie tut(informale) (Slang) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Sein Boss verarschte Jim wieder, damit er Überstunden macht. |
mitgehen lassen
|
klauen(ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Josh è stato riconosciuto colpevole di aver rubato soldi all'azienda. |
jmdn über's Ohr hauen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdn anschwindeln(Lüge) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Sembra che il sospetto abbia raggirato persone anziane ed estorto migliaia di dollari. Der Verdächtige hat angeblich ältere Leute um tausende Dollar betrogen. |
klauen(informale: rubare) (umgangssprachlich) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
täuschen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il giovane ha ingannato la casalinga per farsi dare del denaro. |
betrügen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden abspeisen(ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'addetta alle vendite mi offrì un rimborso parziale ma intuivo che stava solo cercando di raggirarmi. |
etwas schnappen(rubare) (umgangssprachlich) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ha agguantato i diamanti ed è scappato. Er schnappte sich die Diamanten und floh. |
klauen(informale: rubare) (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Qualcuno mi ha fregato il libro di chimica. Jemand hat mein Chemiebuch geklaut. |
verarschen(ugs, vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdn um bringen(con l'inganno) Il truffatore ha sottratto alla signora i risparmi di una vita. Der Betrüger brachte die ältere Dame um ihre Ersparnisse. |
jemanden bescheißen(Slang, vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden um etwas bescheißen(volgare: rubare) (Slang, vulgär) Mi ha fottuto cento dollari. Er hat mich um hundert Dollar beschissen. |
betrügen(figurato) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
klauenverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Tim ha fregato dei soldi a sua madre. |
jmdn übers Ohr hauen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
austricksen(ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn um bringen
Hanno fregato duemila dollari a Sofia attraverso un falso trasferimento di denaro. |
stibitzenverbo transitivo o transitivo pronominale (umgangssprachlich) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdn um bringen
Il truffatore ha estorto all'anziana signora i suoi risparmi facendole credere di lavorare per un'organizzazione di beneficenza. Der Betrüger brachte die alte Dame um ihre Ersparnisse, indem er vorgab, für eine Wohltätigkeitsorganisation zu arbeiten. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fregarsene in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von fregarsene
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.