Co znamená courante v Francouzština?
Jaký je význam slova courante v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat courante v Francouzština.
Slovo courante v Francouzština znamená v současnosti přijímaný, proud, proud, proud, běžný, častý, každodenní, běžný, hovorový, konverzační, elektřina, průměr, proud, proud, náhon, hojný, běžný, obvyklý, obyčejný, konvenční, spodní proud, běžný, všední, rozšířený, rozšířený, každodenní, běžný, neuvědomující si, spodní zpětný proud, proud, spodní proud, zasvěcený do, netušící, být si vědomý, věděl, pelášit, novinky, rychlý pohyb, vyběhnout, vědomý si, znalý, informovaný, znalý, obeznámený, proti proudu, proti proudu, vím, zásuvka, hlavní proud, zásuvka, AC, průvan, proudění vzduchu, způsob řeči, střídavý proud, otevřený úvěr, úvěrový účet, běžný účet, výpadek elektrického proudu, proud vědomí, zásuvka, živé záhlaví, stejnosměrný proud, být obeznámený s, pravidelně informovat, informovat, uhánět, pádit, vědět o, spěchat pryč, pospíchat pryč, vzít nohy na ramena, informovaný, netušící, obeznámený s, pryč, běžný výraz, upozornit, , být informován, informovaný, neznat, proti proudu, průvan, mít přehled, být v obraze, informovat, informovaný, informovaný o, neznat, vyběhnout, informovaný, protivodní, úprk, vyběhnout z, informovaný o, informovat o, seznámit s, obeznámit s, zjistit novinky, v obraze, závan, poryv. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova courante
v současnosti přijímanýadjectif (commun) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) L'usage courant veut que l'on commence par le plus âgé. |
proudnom masculin (liquide) (vody) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Bien que petit, le cours d'eau avait un fort courant. |
proudnom masculin (électricité) (elektrický) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Les lignes électriques amènent le courant jusqu'aux maisons. |
proudnom masculin (figuré : tendance) (myšlenkový) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Un certain courant de pensée affirme que tout ceci n'est pas un véritable problème. |
běžný, častýadjectif (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) La criminalité est un fait courant (or: fréquent) dans les grandes villes. Zločinnost je ve velkých městech běžná (or: častá). |
každodenní, běžný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Les accidents de la route sont un phénomène courant sur cette route. Autonehody jsou na této silnici každodenní událostí. |
hovorový(langage) (jazyk) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
konverzační(langage) (styl) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
elektřina
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) La maison est restée sans courant pendant trois heures hier soir. On a dû allumer des bougies et on n'a pas pu regarder la télé. Včera večer se na tři hodiny přerušil přívod elektrické energie. Museli jsme svítit svíčkami a nemohli jsem se koukat na televizi. |
průměrnom masculin (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Elle est différente du courant caractéristique de candidats. Lišila se od typického průměru uchazečů. |
proudnom masculin (vody) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Le courant de la rivière est fort et dangereux. |
proudnom masculin (vodní) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
náhonnom masculin (vodní) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Le courant du moulin alimente la turbine hydraulique. |
hojný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) La pauvreté est répandue dans cette ville. |
běžný, obvyklý, obyčejný, konvenční(habituel) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) L'heure normale d'arrivée au travail sur ce chantier, c'est cinq heures du matin. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Alternativní metody měl učitel radši než ty normální. |
spodní proud(dans la mer) |
běžný, všední, rozšířenýadjectif (standard) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Une presse à ail est un objet ménager répandu (or: courant). Lis na česnek je běžné (or: všední) vybavení domácností. |
rozšířenýadjectif (mezi lidmi) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Il existe une croyance répandue qu'il est dangereux de réveiller un somnambule, mais en vérité, c'est faux. Existuje rozšířené přesvědčení, že probudit náměsíčníka je škodlivé, ale ve skutečnosti to není pravda. |
každodenní
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
běžný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Nous mettons des habits de tous les jours pour ce genre de soirées. |
neuvědomující si
(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.) Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait. |
spodní zpětný proudnom masculin (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Le nageur a été entraîné par le contre-courant et s'est noyé. |
proud(impropre mais courant) (hodnota el. proudu) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
spodní proudnom masculin |
zasvěcený do
|
netušící
(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.) J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes. |
být si vědomý(une chose,...) (něčeho) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
věděl(participe passé de savoir) (minulý čas, vid nedokonavý: Nedokonavé sloveso v minulém čase. ) Il avait su pour le meurtre. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Znal jsem ho dříve, než se stal generálním ředitelem. |
pelášit(neformální) Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer. Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie. |
novinky
Vous avez appris la nouvelle à propos de Pete et Amy ? Amy est enceinte. |
rychlý pohyb
|
vyběhnout(familier) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il fila lorsqu'il se souvint de son rendez-vous. |
vědomý si, znalý(un peu soutenu) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Le Gouvernement est au fait de la pénurie de professeurs et a mis en place des mesures pour susciter les vocations. |
informovaný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
znalý, obeznámenýlocution adjectivale (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
proti proudu
|
proti proudu
|
vím
|
zásuvkanom féminin (électricité) (elektřina) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) La fiche doit être insérée à fond dans la prise (de courant), sinon l'appareil ne fonctionnera pas. Zástrčka musí být zcela zasunutá do zásuvky, jinak přístroj nebude pracovat. |
hlavní proud(myšlení) Tina a décidé d'inventer son propre groupe social parce que les hipsters étaient devenus le courant dominant. Tina se rozhodla vytvořit si vlastní sociální skupinu, protože hipsteři se stali hlavním proudem (or: mainstreamem). |
zásuvka(mur) (elektrická) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Simon a branché son ordinateur portable dans la prise. |
ACnom masculin (střídavý proud) Cet appareil convertit le courant alternatif en courant continu. |
průvannom masculin (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Un courant d'air froid a soufflé par la cheminée. Komínem profoukl průvan studeného vzduchu. |
proudění vzduchu
|
způsob řeči
|
střídavý proudnom masculin Le moteur électrique utilise le courant alternatif pour produire une rotation. |
otevřený úvěr, úvěrový účetnom masculin |
běžný účetnom masculin J'aimerais déposer cet argent sur mon compte courant. |
výpadek elektrického proudu
(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) J'ai perdu le fichier sur lequel je travaillais à cause d'une coupure d'électricité imprévue. Plusieurs habitants de ce quartier ont été pris de panique lorsqu'une coupure d'électricité les a plongés dans le noir. |
proud vědomí(Littérature) (literární technika) Le Nouveau Roman a exploré la technique du flux de conscience. |
zásuvkanom féminin (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
živé záhlavínom masculin |
stejnosměrný proudnom masculin |
být obeznámený s(un peu familier) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
pravidelně informovatlocution verbale Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques. |
informovat
Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion. |
uhánět, pádit
Les enfants se précipitèrent de l'autre côté de l'aire de jeu. Děti uháněly (or: pádily) po hřišti. |
vědět olocution verbale (un peu familier) Es-tu au courant des récents changements politiques ? |
spěchat pryč, pospíchat pryčverbe intransitif Les voleurs sont partis en courant. |
vzít nohy na ramenaverbe intransitif Elle est partie en courant quand elle a vu le criminel armé. |
informovanýadjectif invariable (o někom) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Jen était toujours au courant des derniers potins. Jen má vždycky přehled o všech drbech ze společnosti. |
netušící
(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.) Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais. |
obeznámený s
|
pryč(směrem) (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Quand il vit le prix, il partit. Když uviděl cenu, odešel pryč. |
běžný výraznom masculin (pojmenování něčeho) Herbe et beu sont des noms courants pour désigner la marijuana. |
upozornit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
|
být informovánverbe pronominal Est-ce que tu te tiens au courant des infos de Copenhague ? |
informovaný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Le traitement comporte certains risques et il est de notre devoir de nous assurer que les gens en soient informés avant qu'ils ne l'acceptent. Léčba s sebou nese jistá rizika a je naší povinností, aby byli pacienti před souhlasem informovaní. |
neznat
Zdá se, že Marcia nezná dobré mravy. Minulý týden jsem jí poslala dárek a ještě mi za něj nepoděkovala. |
proti proudulocution adverbiale (přeneseně: proti zvyklostem) Simon avait l'impression de se battre contre le courant en essayant de convaincre la direction d'accepter des nouvelles idées pour l'entreprise. |
průvannom masculin (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Vous ne sentez pas ce courant d'air ? Il doit y avoir une fenêtre ouverte. Cítíš průvan? Někde musí být otevřené okno. |
mít přehledpréposition Elle est au courant des infos en Europe. |
být v obrazeverbe pronominal (přeneseně: být informován) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Je lis le magazine Vogue pour me tenir informée (or: au courant) des dernières tendances. |
informovat
Nous vous tiendrons (or: mettrons) au courant quand votre commande sera prête. Allons boire ce week-end et je te tiendrai au courant des dernières nouvelles. |
informovaný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Est-ce bien que les enfants soient informés de l'actualité ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Oskar si zakládá na tom, že je informován o situaci na Středním východě. |
informovaný o
|
neznat(něco) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
vyběhnout(rychle vyjít) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
informovaný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Jim s'y connaît, il sait ce qui se passe. Jim je informovaný, ví, co se děje. |
protivodnílocution adjectivale (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
úprk
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) La course folle de John pour avoir son train n'a malheureusement pas suffi et il l'a raté. John se dal do běhu za vlakem, ale nestihl to. |
vyběhnout z(rychle vyjít) |
informovaný olocution adjectivale Ne t'inquiète pas, Stacy est au courant de la situation. Neboj, Stacy je o situaci informovaná. |
informovat olocution verbale Andy m'a mis au courant des derniers événements. |
seznámit s, obeznámit s(anglicisme) Le chef a briefé son équipe sur les avancées de l'affaire. Velitel seznámil (or: obeznámil) agenty s posledním vývojem případu. |
zjistit novinky
Il faut que je prenne un café avec mes collègues pour me mettre au courant des derniers potins. |
v obrazeadverbe (přeneseně) Depuis que j'ai arrêté de lire un quotidien, je ne suis plus au courant des événéments. Už nečtu denně noviny, tak už nejsem v obraze. |
závan, poryvnom masculin (vent) (větru) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Un courant d'air a fait tomber la pile de papiers. |
Pojďme se naučit Francouzština
Teď, když víte více o významu courante v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova courante
Aktualizovaná slova Francouzština
Víte o Francouzština
Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.