Co znamená courante v Francouzština?

Jaký je význam slova courante v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat courante v Francouzština.

Slovo courante v Francouzština znamená v současnosti přijímaný, proud, proud, proud, běžný, častý, každodenní, běžný, hovorový, konverzační, elektřina, průměr, proud, proud, náhon, hojný, běžný, obvyklý, obyčejný, konvenční, spodní proud, běžný, všední, rozšířený, rozšířený, každodenní, běžný, neuvědomující si, spodní zpětný proud, proud, spodní proud, zasvěcený do, netušící, být si vědomý, věděl, pelášit, novinky, rychlý pohyb, vyběhnout, vědomý si, znalý, informovaný, znalý, obeznámený, proti proudu, proti proudu, vím, zásuvka, hlavní proud, zásuvka, AC, průvan, proudění vzduchu, způsob řeči, střídavý proud, otevřený úvěr, úvěrový účet, běžný účet, výpadek elektrického proudu, proud vědomí, zásuvka, živé záhlaví, stejnosměrný proud, být obeznámený s, pravidelně informovat, informovat, uhánět, pádit, vědět o, spěchat pryč, pospíchat pryč, vzít nohy na ramena, informovaný, netušící, obeznámený s, pryč, běžný výraz, upozornit, , být informován, informovaný, neznat, proti proudu, průvan, mít přehled, být v obraze, informovat, informovaný, informovaný o, neznat, vyběhnout, informovaný, protivodní, úprk, vyběhnout z, informovaný o, informovat o, seznámit s, obeznámit s, zjistit novinky, v obraze, závan, poryv. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova courante

v současnosti přijímaný

adjectif (commun)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
L'usage courant veut que l'on commence par le plus âgé.

proud

nom masculin (liquide) (vody)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Bien que petit, le cours d'eau avait un fort courant.

proud

nom masculin (électricité) (elektrický)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les lignes électriques amènent le courant jusqu'aux maisons.

proud

nom masculin (figuré : tendance) (myšlenkový)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Un certain courant de pensée affirme que tout ceci n'est pas un véritable problème.

běžný, častý

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La criminalité est un fait courant (or: fréquent) dans les grandes villes.
Zločinnost je ve velkých městech běžná (or: častá).

každodenní, běžný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les accidents de la route sont un phénomène courant sur cette route.
Autonehody jsou na této silnici každodenní událostí.

hovorový

(langage) (jazyk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

konverzační

(langage) (styl)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

elektřina

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La maison est restée sans courant pendant trois heures hier soir. On a dû allumer des bougies et on n'a pas pu regarder la télé.
Včera večer se na tři hodiny přerušil přívod elektrické energie. Museli jsme svítit svíčkami a nemohli jsem se koukat na televizi.

průměr

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle est différente du courant caractéristique de candidats.
Lišila se od typického průměru uchazečů.

proud

nom masculin (vody)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le courant de la rivière est fort et dangereux.

proud

nom masculin (vodní)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

náhon

nom masculin (vodní)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le courant du moulin alimente la turbine hydraulique.

hojný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La pauvreté est répandue dans cette ville.

běžný, obvyklý, obyčejný, konvenční

(habituel)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'heure normale d'arrivée au travail sur ce chantier, c'est cinq heures du matin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Alternativní metody měl učitel radši než ty normální.

spodní proud

(dans la mer)

běžný, všední, rozšířený

adjectif (standard)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Une presse à ail est un objet ménager répandu (or: courant).
Lis na česnek je běžné (or: všední) vybavení domácností.

rozšířený

adjectif (mezi lidmi)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il existe une croyance répandue qu'il est dangereux de réveiller un somnambule, mais en vérité, c'est faux.
Existuje rozšířené přesvědčení, že probudit náměsíčníka je škodlivé, ale ve skutečnosti to není pravda.

každodenní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

běžný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous mettons des habits de tous les jours pour ce genre de soirées.

neuvědomující si

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.

spodní zpětný proud

nom masculin

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le nageur a été entraîné par le contre-courant et s'est noyé.

proud

(impropre mais courant) (hodnota el. proudu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

spodní proud

nom masculin

zasvěcený do

netušící

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes.

být si vědomý

(une chose,...) (něčeho)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

věděl

(participe passé de savoir)

(minulý čas, vid nedokonavý: Nedokonavé sloveso v minulém čase. )
Il avait su pour le meurtre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Znal jsem ho dříve, než se stal generálním ředitelem.

pelášit

(neformální)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie.

novinky

Vous avez appris la nouvelle à propos de Pete et Amy ? Amy est enceinte.

rychlý pohyb

vyběhnout

(familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il fila lorsqu'il se souvint de son rendez-vous.

vědomý si, znalý

(un peu soutenu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le Gouvernement est au fait de la pénurie de professeurs et a mis en place des mesures pour susciter les vocations.

informovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

znalý, obeznámený

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

proti proudu

proti proudu

vím

zásuvka

nom féminin (électricité) (elektřina)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La fiche doit être insérée à fond dans la prise (de courant), sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
Zástrčka musí být zcela zasunutá do zásuvky, jinak přístroj nebude pracovat.

hlavní proud

(myšlení)

Tina a décidé d'inventer son propre groupe social parce que les hipsters étaient devenus le courant dominant.
Tina se rozhodla vytvořit si vlastní sociální skupinu, protože hipsteři se stali hlavním proudem (or: mainstreamem).

zásuvka

(mur) (elektrická)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Simon a branché son ordinateur portable dans la prise.

AC

nom masculin (střídavý proud)

Cet appareil convertit le courant alternatif en courant continu.

průvan

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Un courant d'air froid a soufflé par la cheminée.
Komínem profoukl průvan studeného vzduchu.

proudění vzduchu

způsob řeči

střídavý proud

nom masculin

Le moteur électrique utilise le courant alternatif pour produire une rotation.

otevřený úvěr, úvěrový účet

nom masculin

běžný účet

nom masculin

J'aimerais déposer cet argent sur mon compte courant.

výpadek elektrického proudu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
J'ai perdu le fichier sur lequel je travaillais à cause d'une coupure d'électricité imprévue. Plusieurs habitants de ce quartier ont été pris de panique lorsqu'une coupure d'électricité les a plongés dans le noir.

proud vědomí

(Littérature) (literární technika)

Le Nouveau Roman a exploré la technique du flux de conscience.

zásuvka

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

živé záhlaví

nom masculin

stejnosměrný proud

nom masculin

být obeznámený s

(un peu familier)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

pravidelně informovat

locution verbale

Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques.

informovat

Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

uhánět, pádit

Les enfants se précipitèrent de l'autre côté de l'aire de jeu.
Děti uháněly (or: pádily) po hřišti.

vědět o

locution verbale (un peu familier)

Es-tu au courant des récents changements politiques ?

spěchat pryč, pospíchat pryč

verbe intransitif

Les voleurs sont partis en courant.

vzít nohy na ramena

verbe intransitif

Elle est partie en courant quand elle a vu le criminel armé.

informovaný

adjectif invariable (o někom)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jen était toujours au courant des derniers potins.
Jen má vždycky přehled o všech drbech ze společnosti.

netušící

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais.

obeznámený s

pryč

(směrem)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Quand il vit le prix, il partit.
Když uviděl cenu, odešel pryč.

běžný výraz

nom masculin (pojmenování něčeho)

Herbe et beu sont des noms courants pour désigner la marijuana.

upozornit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

být informován

verbe pronominal

Est-ce que tu te tiens au courant des infos de Copenhague ?

informovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le traitement comporte certains risques et il est de notre devoir de nous assurer que les gens en soient informés avant qu'ils ne l'acceptent.
Léčba s sebou nese jistá rizika a je naší povinností, aby byli pacienti před souhlasem informovaní.

neznat

Zdá se, že Marcia nezná dobré mravy. Minulý týden jsem jí poslala dárek a ještě mi za něj nepoděkovala.

proti proudu

locution adverbiale (přeneseně: proti zvyklostem)

Simon avait l'impression de se battre contre le courant en essayant de convaincre la direction d'accepter des nouvelles idées pour l'entreprise.

průvan

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Vous ne sentez pas ce courant d'air ? Il doit y avoir une fenêtre ouverte.
Cítíš průvan? Někde musí být otevřené okno.

mít přehled

préposition

Elle est au courant des infos en Europe.

být v obraze

verbe pronominal (přeneseně: být informován)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je lis le magazine Vogue pour me tenir informée (or: au courant) des dernières tendances.

informovat

Nous vous tiendrons (or: mettrons) au courant quand votre commande sera prête. Allons boire ce week-end et je te tiendrai au courant des dernières nouvelles.

informovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Est-ce bien que les enfants soient informés de l'actualité ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Oskar si zakládá na tom, že je informován o situaci na Středním východě.

informovaný o

neznat

(něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyběhnout

(rychle vyjít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

informovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jim s'y connaît, il sait ce qui se passe.
Jim je informovaný, ví, co se děje.

protivodní

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

úprk

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La course folle de John pour avoir son train n'a malheureusement pas suffi et il l'a raté.
John se dal do běhu za vlakem, ale nestihl to.

vyběhnout z

(rychle vyjít)

informovaný o

locution adjectivale

Ne t'inquiète pas, Stacy est au courant de la situation.
Neboj, Stacy je o situaci informovaná.

informovat o

locution verbale

Andy m'a mis au courant des derniers événements.

seznámit s, obeznámit s

(anglicisme)

Le chef a briefé son équipe sur les avancées de l'affaire.
Velitel seznámil (or: obeznámil) agenty s posledním vývojem případu.

zjistit novinky

Il faut que je prenne un café avec mes collègues pour me mettre au courant des derniers potins.

v obraze

adverbe (přeneseně)

Depuis que j'ai arrêté de lire un quotidien, je ne suis plus au courant des événéments.
Už nečtu denně noviny, tak už nejsem v obraze.

závan, poryv

nom masculin (vent) (větru)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Un courant d'air a fait tomber la pile de papiers.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu courante v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.