Vad betyder pedido i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet pedido i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder pedido i Portugisiska.

Ordet pedido i Portugisiska betyder begärd, ansökan, välsignelse, begäran, begäran, förfrågan, beställning, beställning, order, frieri, framställan, framställning, begärd, beställande, vädjan, vädjan, begäran, frieri, bön, förfrågad, enträgen vädjan, avgång, i den bakre delen, på begäran, ursäkt, inneliggande order, postorder, beställningsformulär, det att gå ut på bus-eller-godis runda, inrop, inkallning, encore, lägga en beställning, oombett, avskedsansökan, regelbunden order, rop på hjälp, order, beställande, postorder, anrop, förfrågan. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet pedido

begärd

adjetivo (solicitado) (på begäran)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
A loja ligou para Angela para dizer que seu CD pedido havia chegado.

ansökan

substantivo masculino (empréstimo, emprego)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Seu pedido de empréstimo foi rejeitado.
Hans låneansökan avvisades.

välsignelse

substantivo masculino (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

begäran

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pedido foi recusado por falta de fundos.
Begäran avslogs på grund av bristande anslag.

begäran

(computação: instruções recebidas)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não podemos processar seu pedido. Tente novamente mais tarde.
Vi kan inte ta emot din begäran. Försök igen senare.

förfrågan

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Qual é o pedido dele? Uma caneta e papel? Dê isso a ele!
Vad är hans önskemål? En penna och papper? Ge det till honom.

beställning

(restaurante, etc.)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O garçom já anotou o seu pedido?

beställning, order

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

frieri

substantivo masculino (de casamento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele apelou em seu pedido, mas ela ainda não concordava em casar com ele.

framställan, framställning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pedido foi encaminhado para o presidente da empresa para sua assinatura.
Framställan (or: framställningen) skickades vidare till företagets ordföranden för hans signatur.

begärd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

beställande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vädjan

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vädjan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

begäran

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

frieri

(de casamento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele se colocou de joelho no chão enquanto a pedia em casamento.

bön

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wendy esperava que alguém respondesse suas súplicas para conseguir um bom emprego.

förfrågad

adjetivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Damos as boas-vindas a todos vocês que estão aqui hoje como nossos convidados.

enträgen vädjan

(formell)

avgång

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Após a demissão de Jerry, a empresa precisou começar a procurar um substituto.

i den bakre delen

(Halloween: ir de porta em porta)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på begäran

locução adverbial (formell)

ursäkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você me deve um pedido de desculpas.

inneliggande order

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera.

postorder

expressão

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

beställningsformulär

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Preciso preencher um formulário de pedido para mais cartuchos de impressora.

det att gå ut på bus-eller-godis runda

(Halloween: ir de porta em porta)

inrop, inkallning, encore

(scenkonst, allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A atriz conseguia ouvir de seu camarim os pedidos de bis.

lägga en beställning

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa.

oombett

locução adjetiva (utan att bli bedd)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

avskedsansökan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

regelbunden order

(pedido em uma escala regular)

rop på hjälp

(figurado: ato por atenção) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

order

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

beställande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

postorder

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

anrop

(militar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O visitante teve que dar a senha do dia em resposta ao pedido de senha do guarda.

förfrågan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Foi um pedido de empréstimo de cinco mil dólares! Quão rico ele pensa que eu sou?

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av pedido i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.