Что означает suceso в испанский?
Что означает слово suceso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suceso в испанский.
Слово suceso в испанский означает событие, происшествие, случай, быль, событие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова suceso
событиеnounneuter (Ocurrencia de una circunstancia de importancia social o personal.) Así pues, todas las disposiciones del Pacto son aplicables a los sucesos de que se trata. Таким образом, все положения Пакта применимы к рассматриваемым событиям. |
происшествиеnounmasculineneuter Le relataré el suceso. Я расскажу ей о происшествии. |
случайnounmasculine Este suceso, junto con otras fugas de reos, ha socavado la seguridad y la lucha contra la impunidad. Этот инцидент, наряду с другими случаями бегства из тюрем, подрывает безопасность и борьбу с безнаказанностью. |
быльnoun Una investigación del suceso por la EULEX llevó a promulgar órdenes de detención contra seis personas. По результатам проведенного ЕВЛЕКС расследования этого инцидента были выданы ордера на арест 6 лиц. |
событиеnoun (в теории относительности — моментальное локальное явление) Así pues, todas las disposiciones del Pacto son aplicables a los sucesos de que se trata. Таким образом, все положения Пакта применимы к рассматриваемым событиям. |
Посмотреть больше примеров
Si se analiza la cronología de los sucesos se observa que el plan de Peter Jusko consistía en crear en Guinea una empresa que sirviera como fachada después de que varios organismos de policía de Europa central y occidental empezaran a investigar las actividades de la otra empresa de propiedad suya, Joy Slovakia до даты, которая значится на последнем документе, который удалось получить Группе |
Un activo financiero o un grupo de ellos estará deteriorado, y se habrá producido una pérdida por deterioro del valor si, y solo si, existe evidencia objetiva del deterioro como consecuencia de uno o más sucesos que hayan ocurrido después del reconocimiento inicial del activo (un “evento que causa la pérdida”) y ese suceso o sucesos causantes de la pérdida tienen un impacto sobre los flujos de efectivo futuros estimados del activo financiero o del grupo de ellos, que pueda ser estimado con fiabilidad. Финансовый актив или группа финансовых активов обесценивается, а убытки от обесценения возникают только в том случае, если имеется объективное подтверждение обесценения в результате одного или нескольких событий, произошедших после первоначального учета актива («событие убытка»), и что это событие убытка оказывает такое воздействие на связанные с данным финансовым активом или группой финансовых активов прогнозируемые будущие потоки денежных средств, которое может получить надежную оценку. |
Presente a los alumnos una reseña de los demás sucesos de Helamán 5 pidiéndoles que lean el encabezamiento, a partir de “Nefi y Lehi logran convertir a muchos, son encarcelados y son envueltos como por fuego”. Кратко проведите со студентами обзор оставшихся событий в Геламан 5, попросив их прочитать предисловие к главе, начиная со слов «Нефий и Легий обращают многих и попадают в темницу». |
El tiempo se encuentra entero orientado hacia un solo suceso final: “El reino de Dios está próximo.” Временем, полностью направленным на одно конечное событие: «Грядет Царствие Божие». |
Así pues, todas las disposiciones del Pacto son aplicables a los sucesos de que se trata. Таким образом, все положения Пакта применимы к рассматриваемым событиям. |
Un suceso inolvidable fue la presentación, en 1996, de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras en noruego. В 1996 году произошло знаменательное событие: в свет вышел полный перевод Библии «Священное Писание — Перевод нового мира». |
Por lo general, el acoso sexual es un suceso desastroso en la vida de la persona denunciante, que tarda meses o años en recuperarse y que tiene consecuencias graves en su salud física y mental Как правило, сексуальные домогательства являются тяжелой травмой в жизни жертвы, требуют многих месяцев или даже нескольких лет для восстановления душевного равновесия и оказывают серьезное воздействие на физическое здоровье и эмоциональное состояние |
Dos de los sucesos más significativos del siglo XX. Два важнейших события 20 века: |
El resultado, como se recordará, es que el agujero negro pierde masa y su horizonte de sucesos se encoge. В итоге, как вы помните, черная дыра теряет массу, и ее горизонт событий съеживается. |
Hoy día la clase Juan también se admira con gran admiración a medida que los sucesos van cumpliendo la visión profética. Сегодня класс Иоанна тоже удивляется удивлением великим, наблюдая за развитием событий, которыми исполняется это пророческое видение. |
La OCAH participa en un suceso si se da una de las circunstancias siguientes # ) el suceso sobrepasa la capacidad operacional de un organismo de las Naciones Unidas; o # ) un Estado Miembro ha pedido asistencia humanitaria Вмешательство УКГД в какое-либо событие возможно в двух случаях # ) если масштабы события превосходят операционные возможности учреждения ООН; или # ) если государство-участник обратилось с просьбой об оказании гуманитарной помощи |
GV: ¿Hablaron con los colegas que conocieron en la gira Interfaith sobre la reacción pública ante el tiroteo de Charlie Hebdo y los sucesos posteriores? GV: Вы разговаривали с вашими коллегами за границей, которых встретили во время InterFaith Tour, об общественной реакции на стрельбу в редакции Charlie Hebdo и последующие события? |
Y ciertos sucesos recientes han acelerado los temores en cuanto al sentido común e interés de los Estados Unidos y Rusia con relación a las armas nucleares. Последние развития повысили страх перед тем, что Соединенные Штаты и Советский Союз в отношении ядерного оружия не проявят ни необходимого разума, ни сознательности. |
El efecto de sucesos de este tipo, y las consecuencias de la violencia en curso son imposibles de predecir con exactitud Последствия событий такого рода, равно как и сохраняющейся обстановки насилия, не поддаются точному прогнозированию |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a procurar que se facilite información a los Estados Miembros de forma continua y eficaz en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente antes de una evacuación, inmediatamente después de sucesos trágicos o en períodos de crisis Специальный комитет также рекомендует Секретариату обеспечить эффективное и постоянное поступление информации государствам-членам на всех этапах операций по поддержанию мира, особенно до эвакуации, сразу же после трагических событий или в периоды кризисов |
Aunque celebra las medidas adoptadas por el Gobierno central con respecto a los sucesos en cuestión, no se ha facilitado información sobre el contenido de los informes preparados por el Comité parlamentario para el empoderamiento de la mujer ni sobre las medidas adoptadas por el Gobierno central sobre la base de esos informes. Оратор приветствует меры, принимаемые центральным правительством в отношении указанных событий, однако отмечает, что никаких сведений о содержании докладов, подготовленных Парламентским комитетом по расширению прав и возможностей женщин, или о каких-либо шагах, предпринятых центральным правительством на основе этих докладов, представлено не было. |
Aquel suceso no ayudó a su puntualidad. Эта история не прибавила ему пунктуальности. |
Si el sistema de las Naciones Unidas no reaccionara contundentemente a estos infortunados sucesos estaría guardando silencio cuando la lógica y la conciencia nos dictan que debemos actuar Если система Организации Объединенных Наций не отреагирует самым решительным образом на эти печальные события, это будет равнозначно полному бездействию как раз в то время, когда логика и совесть заставляют нас действовать |
Por su naturaleza, este libro contiene gran cantidad de especulacio nes sobre personajes y sucesos históricos. Данная книга по самой своей природе содержит много размышлений об исторических фигурах и событиях. |
En los libros de texto y en los programas de enseñanza se trata de la contribución de las nacionalidades que han vivido o viven en Lituania a la evolución de la nación lituana y a las relaciones entre los lituanos y otras naciones (en particular sucesos tan dramáticos como el genocidio de la población judía durante la segunda guerra mundial В учебниках и программах обучения отражается роль национальностей, проживавших и по-прежнему проживающих в Литве, в становлении литовской государственности и развитии отношений между литовцами и другими нациями (включая такие драматичные события, как массовое уничтожение евреев во время второй мировой войны |
Para que este histórico suceso pase lo más inadvertido posible, necesitamos llevar a cabo una maniobra de distracción. Для того чтобы сделать это историческое событие как можно менее заметным, нужно отвлечь внимание общественности. |
Resulta lamentable que, a pesar de las reiteradas peticiones de Comité, en los informes consolidados no se haya facilitado información acerca de los sucesos acaecidos en Gujarat en К сожалению, несмотря на неоднократные просьбы Комитета, в объединенные доклады так и не было включено никакой информации относительно событий в Гуджарате, имевших место в # году |
Acoge con satisfacción los esfuerzos realizados para lograr un resultado positivo en el proceso de ejecución de los acuerdos concertados entre el Gobierno de Burundi y PALIPEHUTU/FNL en junio y septiembre de # respectivamente, particularmente la Declaración aprobada por la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura el # de diciembre de # y los sucesos posteriores, especialmente el cambio de nombre de PALIPEHUTU/FNL y la liberación de prisioneros políticos y prisioneros de guerra, así como el compromiso de las partes de resolver todas las cuestiones pendientes antes del # de febrero de приветствует усилия, предпринятые в направлении успешного завершения процесса осуществления соглашений, заключенных между правительством Бурунди и ПОНХ/НОС в июне и сентябре # года соответственно, особенно Декларации, принятой Встречей глав государств и правительств региона Великих озер, состоявшейся в Бужумбуре # декабря # года, и последующие события, особенно изменение названия ПОНХ/НОС и освобождение политических заключенных и военнопленных, а также приверженность сторон делу урегулирования нерешенных вопросов до # февраля # года |
La comida une a las personas más allá de países, culturas e idiomas, y en nuestra cobertura especial “Por amor a la comida” profundizamos en la cocina del mundo, como el suceso de chefs indios en YouTube y una guía sobre la comida callejera de Corea del sur. Еда объединяет людей разных континентов, культур и языков, и наша специальная рубрика «Из любви к еде» [анг] помогала вникнуть в кухни мира: например, мы писали о индийских шеф-поварах, нашедших успех в YouTube [анг], и путеводителе по уличной еде Южной Кореи. |
Se requiere una inteligencia; no puede producirse mediante sucesos fortuitos. Для этого необходим разум, информация не может возникнуть случайно. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении suceso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова suceso
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.