Что означает ribera в испанский?
Что означает слово ribera в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ribera в испанский.
Слово ribera в испанский означает берег, побережье, брег. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ribera
берегnoun (граница воды и суши) La ribera derecha del río es empinada. Правый берег реки крутой. |
побережьеnoun (frontera entre un cuerpo líquido y la tierra firme) Francia tiene una historia y una geografía comunes con los países de la ribera meridional del Mediterráneo. Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье. |
брегnoun |
Посмотреть больше примеров
Destaca la necesidad de aplicar el Protocolo de París sobre relaciones económicas de # de abril de # quinto anexo del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el # de septiembre de # en particular en lo que respecta a la liquidación pronta e íntegra de los ingresos por concepto de impuestos indirectos palestinos подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине |
El orador expresa también su reconocimiento al OOPS que gracias a sus programas en el ámbito de la enseñanza, la sanidad, la asistencia extraordinaria y los servicios sociales trata de aliviar la difícil situación de # millones de refugiados palestinos en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza Оратор выражает также признательность БАПОР, которое своими программами в сфере образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социального обеспечения стремится облегчить трудное положение # миллионов палестинских беженцев в Иордании, Ливане, Сирийской Арабской Республике, на Западном берегу и в секторе Газа |
Nos inquieta que las limitaciones de seguridad en la esfera de la asistencia humanitaria para 3,5 millones de civiles de los territorios palestinos ocupados hayan empeorado tras la construcción de la barrera a través de la Ribera Occidental. Мы обеспокоены тем, что ограничения в плане безопасности для гуманитарной помощи 3,5 миллиона гражданских лиц на оккупированных палестинских территориях усугубились после возведения барьера через всю территорию Западного берега. |
Como resultado lógico de este acto de desafío, el levantamiento de la población de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la insurrección que se mantiene después de dos meses, han provocado cientos de muertos y miles de heridos, sobre todo, entre los palestinos. В результате ставшего логическим следствием этого вызывающего шага восстания проживающего на Западном берегу и в секторе Газа населения и продолжающихся в течение двух месяцев волнений было убито несколько сотен человек и ранены тысячи мирных жителей, в основном палестинцев. |
Los palestinos tienen prohibido cruzar con sus vehículos privados los puntos de control hacia las zonas de la Ribera Occidental cercanas al río Jordán (una zona con gran potencial para la agricultura, la logística comercial y el turismo relacionado con la religión y la salud), a menos que hayan obtenido un permiso especial que normalmente es difícil conseguir14. Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14. |
Reiteramos el llamado del Cuarteto para que tanto Israel como la Autoridad Palestina tomen las medidas necesarias para asegurar elecciones legislativas multipartidarias libres, creíbles y transparentes en la Ribera Occidental, en Gaza y en Jerusalén oriental, incluida la realización de la inscripción de votantes, así como la facilitación de la misma Мы поддерживаем обращенный к Израилю и Палестинской администрации призыв «четверки» принять меры, необходимые для обеспечения проведения на Западном берегу, в Газе и Восточном Иерусалиме свободных, заслуживающих доверия и транспарентных многопартийных выборов в законодательные органы, в том числе меры по созданию благоприятных условий для регистрации избирателей и ее фактическому проведению |
Condenamos las políticas y prácticas expansionistas israelíes de construcción y no desmantelamiento de asentamientos, así como el inhumano bloqueo de Gaza, la política de despedazamiento de la Ribera Occidental y otros territorios palestinos. Мы осуждаем осуществляемую Израилем экспансионистскую политику и практику построения поселений и отказа от их демонтирования, а также бесчеловечную блокаду сектора Газа и политику разделения Западного берега и других палестинских территорий. |
Numerosas secciones de la barrera, en el sur, cuya construcción inicial estaba prevista sobre la Línea Verde, se adentrarán en la Ribera Occidental Многие участки заградительного сооружения в южной части, которые по первоначальному проекту должны были пройти по «зеленой линии», будут перенесены в глубь территории Западного берега |
Los derechos humanos también formaron parte del programa de estudios del OOPS en la Ribera Occidental. Вопрос о правах человека является также частью учебной программы БАПОР на Западном берегу. |
La construcción del muro de separación ha causado desplazamientos internos, ha obligado al reasentamiento de muchas personas en la Ribera Occidental y ha causado que cientos de palestinos hayan perdido sus medios agrícolas de subsistencia, al mismo tiempo que ha impedido a miles el acceso sus trabajos. Сооружение разделительной стены привело к внутреннему перемещению населения, заставило многих людей на Западном берегу переселиться и привело к потере сотнями палестинцев источников их существования от сельскохозяйственной деятельности, лишив тысячи людей возможности доступа к своим рабочим местам. |
Los distritos más afectados son Ramallah, Naplusa y Jenin en la Ribera Occidental, y la zona septentrional de Gaza. Наиболее пострадавшими районами являются Рамаллах, Наблус и Дженин на Западном берегу и северная часть Газы. |
Además, el Primer Ministro, Ariel Sharon, ha anunciado que a cambio de la destrucción de asentamientos en la Faja de Gaza y cuatro asentamientos pequeños en la zona septentrional de la Ribera Occidental (Ghanim, Khadim, Sa-Nur y Homesh), los asentamientos restantes de la Ribera Occidental se han de consolidar y ampliar Кроме того, премьер-министр Ариэль Шарон объявил, что в обмен на ликвидацию поселений в секторе Газа и четырех небольших поселений в северной части Западного берега (Ганим, Хадим, Са-Нур и Гомеш) будут укрепляться и расширяться остальные поселения на Западном берегу |
La carga que soportan los palestinos se ha hecho aún más pesada por las constantes incursiones de las fuerzas ocupantes israelíes en los poblados y vecindarios palestinos en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza То бремя, которое несут сегодня палестинцы, становится все тяжелее из-за того, что израильские оккупационные силы совершают вторжения в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу и в секторе Газа |
La más importante de esas actividades desde el último período de sesiones de la Asamblea General fue probablemente la construcción de más de 600 unidades habitacionales en 60 asentamientos ilícitos en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. Самым серьезным событием в этой связи после последней сессии Генеральной Ассамблеи стало, вероятно, строительство свыше 600 единиц жилья в 60 незаконных поселениях на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме. |
Jerusalem Post # de noviembre) El # de noviembre, se informó de que Israel había rechazado el # % de las solicitudes presentadas por palestinos para utilizar el paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental ноября было сообщено, что Израиль отклонил # процентов просьб палестинцев о том, чтобы им была предоставлена возможность воспользоваться безопасным коридором между сектором Газа и Западным берегом |
Se recolectaron diariamente los residuos en los campamentos, con la excepción de la huelga de 21 días en la Ribera Occidental Осуществлялась ежедневная уборка мусора в лагерях, за исключением трехнедельного периода забастовки на Западном берегу |
La ribera opuesta era plana y acogedora, pero el problema era llegar allí. Противоположный берег выглядел пологим и заманчивым, но проблема состояла в том, как его достичь. |
La construcción de ese muro de separación racista en territorio palestino es una violación flagrante del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, porque altera los hechos sobre el terreno y mina las perspectivas de paz en la Ribera Occidental y los territorios palestinos Строительство расистской разделительной стены на палестинской территории является вопиющим нарушением международного права и международного гуманитарного права, поскольку это ведет к изменению реальностей на местах и подрывает перспективы достижения мира на Западном берегу и на палестинских территориях |
El ataque se produjo poco después de la media noche (hora local) del día domingo en el Kibutz Metzer, una comunidad israelí agrícola y pacífica ubicada a pocos kilómetros de la Ribera Occidental, que mantiene relaciones amistosas con las aldeas árabes vecinas Это нападение было совершено вскоре после полуночи (по местному времени) в киббуце Мецер, спокойной израильской сельскохозяйственной общине, расположенной лишь в нескольких километрах от границы Западного берега и известной своими дружескими отношениями с жителями близлежащих арабских деревень |
El Grupo entiende que la Autoridad Palestina puso a disposición formularios de reclamación en sus oficinas de Gaza, de la Ribera Occidental y de todo el mundo, y que también abrió oficinas de reclamaciones en Ammán (Jordania Насколько известно Группе, Палестинская администрация распространяла формы претензий через свои представительства в Газе, на Западном берегу и во всем мире, а также открыла представительство для сбора претензий в Аммане, Иордания |
El 7 de noviembre se informó de que se habían seguido produciendo disturbios violentos durante el día anterior en la Ribera Occidental y Gaza y, según fuentes israelíes, en varias circunstancias los disparos habían procedido de las muchedumbres de alborotadores. 7 ноября поступило сообщение о том, что накануне в течение всего дня на Западном берегу и в Газе продолжались серьезные беспорядки, и, по сообщениям из израильских источников, в нескольких случаях из толпы бунтовщиков раздавались выстрелы. |
Llamamiento de emergencia de 2004 para Gaza y la Ribera Occidental Призыв 2004 года об оказании чрезвычайной помощи в Газе и на Западном берегу |
La misma fuente de información señaló que para fines de # las fuerzas israelíes habían concluido la construcción de # kilómetros de los # kilómetros del muro en la Ribera Occidental По сообщениям того же информационного источника, к концу # года израильские силы завершили работы по строительству стены на Западном берегу на участке # км (общая протяженность стены должна составить # км |
Un día antes, fuerzas de ocupación israelíes asesinaron extrajudicialmente a Sae'd Ibrahim Mssaie'i, de # años, y a Wae'l Abed, también de # años, en el campo de refugiados de Nur Shams, situado al norte de la Ribera Occidental, cerca de Tulkarem Днем ранее военнослужащие израильских оккупационных сил казнили во внесудебном порядке # летнего Саеда Ибрагима Мсаи и # летнего Ваэля Абеда в лагере беженцев Нур Шамс вблизи Тулкарема в северной части Западного берега |
Hoy, según se informa, las fuerzas israelíes de seguridad evacuaron a los colonos del asentamiento avanzado de Yad Ya’ir en la Ribera Occidental. Сегодня израильские силы безопасности, как сообщается, эвакуировали поселенцев из передового поселения Яд‐Яир на Западном берегу. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ribera в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова ribera
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.