Что означает prueba в испанский?

Что означает слово prueba в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prueba в испанский.

Слово prueba в испанский означает испытание, тест, проба. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prueba

испытание

nounneuter

Los tratamientos, las cirugías y finalmente el estar confinada en cama fueron algunas de sus pruebas.
На ее долю испытаний выпали курсы химиотерапии, операции и в конце концов прикованность к кровати.

тест

nounmasculine

Si nos ayuda a ganar, pueden hacerme todas las pruebas que quieran.
— Если это поможет нам выиграть, пусть проводят на мне сколько угодно тестов.

проба

nounfeminine

Aprendemos por el método prueba-error.
Мы учимся методом проб и ошибок.

Посмотреть больше примеров

Contactó con mi laboratorio de investigación hace seis semanas y yo no tenía acceso a la sala del servidor pero necesitaba las pruebas.
Он связался с моей лабораторией шесть недель назад, а поскольку у меня не было доступа в серверную, мне нужно было добыть доказательства.
Como prueba de las pérdidas que afirmaba haber sufrido, Rotary presentó una relación escrita a mano de facturas extendidas localmente y de certificados de idoneidad de envío, que confirman las cantidades percibidas por Rotary.
В качестве подтверждения заявленных ею потерь компания "Ротари" представила рукописный перечень местных счетов-фактур и транспортных накладных, которые подтверждают полученные компанией суммы.
7, 8. a) ¿Qué prueba hay de que el pueblo de Dios ha ‘extendido las telas de tienda’?
7, 8. а) Что доказывает, что народ Бога ‘длиннее пустил верви шатра своего’?
f) ¿Hay alguna prueba de la credibilidad del autor?
f) Существуют ли какие-либо доказательства, подтверждающие достоверность утверждений автора?
Se pidió a la Secretaría que propusiera el lugar de la Ley Modelo donde debieran colocarse dichas disposiciones, teniendo en cuenta que no debería limitarse su alcance al procedimiento de licitación, y que la entidad adjudicadora debería poder examinar y responder a los riesgos que supusiera una oferta anormalmente baja en cualquier etapa de la contratación, incluso durante la prueba de cualificación de los proveedores (A/CN.9/615, párr.
К Секретариату была обращена просьба подготовить предложение о надлежащем месте положений об АЗЦ в Типовом законе с учетом того, что их действие не должно ограничиваться процедурами торгов и что риски АЗЦ должны оцениваться и учитываться закупающей организацией на любом этапе закупок, в том числе посредством изучения квалификационных данных поставщиков (A/CN.9/615, пункт 75).
Por otra parte, el Código de Procedimiento Penal garantiza a éstos el acceso a un asesoramiento y establece igualmente que las declaraciones obtenidas mediante tortura no podrán emplearse como pruebas; la Ley de reparaciones en materia penal prevé que toda persona detenida ilegalmente o torturada durante la detención tendrá derecho a solicitar una indemnización pecuniaria.
Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует им доступ к адвокату, а также устанавливает, что заявления, сделанные под пыткой, не могут быть использованы в качестве доказательств, а Закон о компенсации в сфере уголовного наказания предусматривает, что все лица, незаконно задержанные или подвергнутые актам пытки во время нахождения под стражей, имеют право требовать материальной компенсации.
No obstante, el Grupo entiende que Granit no aportó pruebas suficientes de propiedad
Тем не менее Группа считает, что компания "Гранит" предоставила недостаточные доказательства в отношении ее прав собственности
El equipo del CSI estaba trabajando en las armas, tratando de obtener huellas, fibras o cualquier otra prueba.
Сейчас оружием занимались криминалисты, пытаясь обнаружить какие-нибудь отпечатки, нити или другие улики.
En el curso de la investigación, la OSSI recibió informes adicionales y elaboró pruebas prima facie que indicaban que el Sr. Trutschler podía haber cometido también otros actos de mala conducta penal y no sólo administrativa, por ejemplo diversos actos de fraude en la solicitud de reembolso de gastos de viaje.
В ходе расследования УСВН получило дополнительные сообщения и собрало улики prima facie, указывающие, что г‐н Тручлер, возможно, совершил и другие уголовные деяния, а также административные нарушения, например различные акты мошенничества, связанные с возмещением путевых расходов.
El calendario concreto conforme al cual los sistemas de registro se someterán a las pruebas de inicialización dependerá de su programación para la puesta en marcha
Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров
—Después de la tercera prueba, enviaste a muchos a la muerte —responde—.
– Во время Третьего Испытания, – сказала она, – ты убил многих.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
Pero me temo que Leila Buchanan y su novio fueron capaces de encontrar y liberar a los sujetos de prueba.
Но, боюсь, Лейла Бьюкенен и ее парень нашли и освободили испытуемых.
Hizo la prueba de ingreso universitaria tres veces porque pensó que podía hacerlo mejor.
Он сдавала экзамены три раза, так как думала, что способна на лучшее.
Un hermano que se quedó viudo y pasó por otras experiencias dolorosas escribió: “Aprendí que no podemos escoger nuestras pruebas, ni cuándo ocurrirán ni con qué frecuencia.
После того как у одного брата умерла жена и он пережил другие трагические события, он сказал: «Я понял, что мы никак не можем повлиять на то, с какими испытаниями мы столкнемся, в какой момент это произойдет и сколько их будет.
Si existe un tumor esta prueba nos mostrará-
Если опухоль есть, то тест покажет...
Los interrogatorios deben grabarse en vídeo ya que dichas grabaciones constituyen una prueba útil ante un tribunal y sirven para disuadir a los agentes de infligir malos tratos durante el interrogatorio.
Следует делать видеозаписи допросов, поскольку они служат ценным доказательством в суде, а также сдерживающим фактором для плохого обращения в ходе допроса.
Si la investigación no ha finalizado al cabo de esos cuatro días por las peculiaridades del caso o las dificultades de reunir pruebas o la existencia de muchos sospechosos, el período podrá ser prorrogado hasta ocho días como máximo por decisión del juez competente, a petición escrita del fiscal."
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
Camboya notificó que durante los seis últimos años (2005-2010) había retenido un total de 4.309 minas antipersonal para los fines permitidos en el artículo 3, y que se estaba procediendo a la remoción de minas antipersonal y utilizándose para fines de adiestramiento general, adiestramiento de perros detectores de explosivos, campos de prueba, investigación y desarrollo a cargo de operadores acreditados (2.190 del Centro tailandés de lucha contra las minas (CMAC), 1.038 del NPMEC, 920 de HALO Trust y 161 del Grupo Asesor de Desminado (MAG)).
Камбоджа сообщила, что в последние 6 лет (2005−2010 годы) она сохраняла в общей сложности 4 309 противопехотных мин для целей, разрешенных по статье 3, и что противопехотные мин были извлечены из земли и используются для общей подготовки, подготовки МРС, на опытных полигонах, в целях исследований и разработок со стороны аккредитованных операторов, и в том числе (2 190 − в КЦПМД, 1 038 − НЦМВО (Национальный центр по миротворческим войскам и обезвреживанию ВПВ), 920 − "ХАЛО траст" и 161 − КГМ).
Con objeto de evaluarlos, el Centro de Investigaciones y Desarrollo Pedagógico realizó en 2002 y 2005 un estudio comparativo de los resultados obtenidos por los alumnos en las pruebas de rendimiento escolar relativas a cuatro materias (habilidades para la vida, ciencias, matemáticas y lengua árabe).
Чтобы измерить эти результаты, центр исследований и разработок в сфере образования провел сравнительные исследования результатов экзаменов учеников по четырем предметам: необходимые для жизни навыки, естественные науки, математика и арабский язык в 2002 и 2005 годах.
Aunque el sector público es una de las principales fuentes de empleo, hay pruebas de que las principales fuentes de nuevos empleos son las empresas y las PYMES del sector privado, incluidas las cooperativas.
Хотя государственный сектор является крупным работодателем, имеющиеся свидетельства говорят о том, что самым существенным источником новых рабочих мест служат предпринимательство и МСП в частном секторе, включая кооперативы.
Cuando empieces a utilizar el modelo de atribución basada en datos o cualquier otro que no se base en el último clic, te recomendamos que lo pruebes primero para ver cómo afecta al retorno de la inversión.
Если вы хотите выбрать вместо атрибуции по последнему клику любую другую модель, включая атрибуцию на основе данных, рекомендуем сначала протестировать ее и проследить, как изменится рентабельность инвестиций.
Además, la Oficina no encontró suficientes pruebas de un traspaso completo de responsabilidades durante los cambios recientes de oficiales responsables de las revisiones presupuestarias
Кроме того, УСВН не обнаружило достаточных подтверждений наличия четкого порядка передачи функций в ходе проведенной недавно замены сотрудников, отвечающих за анализ бюджетов
En realidad el ius commune es la norma general y la legislación local la excepción, como lo prueba la proporción existente entre las normas pertinentes y, lo que es más importante, el carácter especial integrador, reformador e innovador de la legislación local, en comparación con la disciplina general de las instituciones jurídicas del ius commune, que constituyen todo un ejemplo y que siempre han sido tenidas en alta estima por el legislador de San Marino" (dictamen del profesor Guido Astuti, Juez de apelación en lo civil, 30 de julio de 1963, Giur.
Фактически, общее право (ius commune) является правилом, тогда как местное право - исключением, как это видно из количественного соотношения между соответствующими нормами и, что самое главное, из интегрирующего, модифицирующего и особого новаторского характера местного законодательства по сравнению с общим характером юридических институтов, наглядно продемонстрированным общим правом (jus commune) и всегда высоко ценившимся законодателем в Сан-Марино" (judgement by Professor Guido Astuti, Judge of Civil Appeal, 30 July 1963, Giur.
Por último, Amnistía Internacional pide que las autoridades argelinas garanticen que las declaraciones obtenidas mediante tortura o malos tratos no puedan invocarse como prueba en los procedimientos judiciales, excepto como prueba contra una persona acusada de tortura o malos tratos
Наконец, МА предлагает, чтобы алжирские власти приняли меры к тому, чтобы любое заявление, в отношении которого было установлено, что оно было сделано в результате применения пыток или жестокого обращения, не могло использоваться в качестве доказательства в контексте любого судебного разбирательства, кроме как против лица, обвиняемого в применении пыток или жестокого обращения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prueba в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.