Что означает franquismo в испанский?

Что означает слово franquismo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию franquismo в испанский.

Слово franquismo в испанский означает фашизм. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова franquismo

фашизм

Посмотреть больше примеров

Tratándose de un país que ha desempeñado un rol muy importante en la lucha contra la impunidad en el mundo, y cuyos jueces han creado precedentes de gran notoriedad, como en el caso Pinochet, el Relator Especial aguarda con interés las medidas que habrá de proponer la comisión interministerial establecida en 2004 y presidida por la Vicepresidenta del Gobierno, para el estudio de la situación de las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo.
Поскольку речь идет о стране, которая играет важную роль в борьбе с безнаказанностью в различных районах мира, и поскольку испанские суды создали ряд прецедентов, получивших широкий резонанс, включая, в частности, дело о Пиночете, Специальный докладчик с заинтересованностью ожидает получения информации о мерах, которые намеревается предложить созданная в 2004 году и возглавляемая вице-премьером правительства межведомственная комиссия в целях подготовки исследования о жертвах гражданской войны и франкизма.
Franco no se imaginaba que lo que Juan Carlos construiría, con la ayuda de un inteligente y joven burócrata del franquismo llamado Adolfo Suárez, sería la España moderna y democrática de hoy.
Едва ли Франко мог предположить, что то, что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес, будет современной демократической Испанией.
Amnistía Internacional observó que en 2008 un juez de instrucción de la Audiencia Nacional había iniciado una investigación sobre las desapariciones forzadas ocurridas durante la guerra civil y los primeros años del franquismo
МА отметила, что в 2008 году следственный судья Национального уголовного суда начал расследование насильственных исчезновений, которые произошли в ходе гражданской войны и первых лет правления Франко
En noviembre, el Parlamento aprobó una ley relativa a las víctimas del franquismo y la guerra civil española de 1936-1939.
В ноябре парламент принял закон о признании нарушений прав человека, совершенных во время гражданской войны 1936-1939 гг.
Toda mujer que crea haber sido víctima del robo de un bebé durante el franquismo tiene derecho a un análisis de ADN.
Все матери, которые полагают, что стали жертвами похищения ребенка при франкистах, могут сделать себе анализ ДНК.
Todos recuerdan la encendida controversia que provocó el juez Garzón al abrir la primera instrucción sobre los desaparecidos del franquismo.
Всем памятна та яростная полемика, которая была вызвана началом первого судебного расследования судьей Гарсоном по делу о лицах, исчезнувших при франкистском режиме.
Desde el mismo final de la Guerra civil y del inicio del franquismo, algunos de los dirigentes y militantes que habían permanecido en España, junto con algunos exiliados que fueron de los primeros en regresar, se dedicaron a la reconstrucción del partido, en la clandestinidad, siendo así uno de los partidos de oposición al franquismo.
С самого конца гражданской войны и начала франкизма некоторые из лидеров и членов Союза, которые остались в Испании, вместе с некоторыми изгнанниками, которые были в числе первых вернувшихся домой, посвятили себя восстановлению партии, тем самым являясь одной из сторон оппозиции режима Франко.
Promulgación de la Ley 52/2007, de 26 diciembre, por la que se reconoce y amplían derechos y se establecen medidas a favor de quienes padecieron persecución o violencia durante la guerra civil y la dictadura se refiere al derecho a obtener una declaración de reparación y reconocimiento personal en materia de reparación de las víctimas del franquismo (incluidas las torturadas).
Закон No 52/2007 об исторической памяти от 26 декабря, в котором признаются и получают дальнейшее развитие права и предусматриваются меры в интересах лиц, ставших жертвами преследований или насилия в период гражданской войны и диктатуры, касается права на ходатайство о предоставлении возмещения и личного признания с точки зрения возмещения жертв франкизма (включая лиц, подвергшихся пыткам).
En el período que se examina el Gobierno de España presentó al Grupo de Trabajo información sobre el Real Decreto No # de # de septiembre de # por el que se crea una Comisión interministerial para el estudio de la situación de las víctimas de la Guerra Civil y el franquismo
За рассматриваемый период правительство Испании представило Рабочей группе информацию о Королевском указе # от # сентября # года, в соответствии с которым была создана "Межминистерская комиссия по изучению положения жертв гражданской войны и франкизма"
En cuanto a la denuncia de que no ha habido investigaciones de las desapariciones ocurridas durante la guerra civil española y el franquismo, el Gobierno citó varias medidas adoptadas desde 2004, incluido el establecimiento del Centro de documentación de la memoria histórica y la Ley de 2007 por la que se amplían y reconocen derechos y se establecen medidas en favor de quienes padecieron persecución o violencia durante la guerra civil y la dictadura.
По поводу утверждения о том, что не было проведено расследования исчезновений, имевших место в ходе гражданской войны в Испании и при режиме генерала Франко, правительство привело ряд мер, которые были приняты с 2004 года, включая создание Центра документации исторической памяти, а также принятие в 2007 году закона, признающего и расширяющего права и предусматривающего меры в отношении лиц, которые подверглись преследованию или насилию в ходе гражданской войны и диктатуры.
Por último, cabe señalar que esta ley se aplica también a las personas que fueron víctimas de discriminación en razón de su orientación sexual durante los últimos años del franquismo.
И наконец, интересно отметить, что этот закон также применяется к лицам, которые были жертвами дискриминации на основании их сексуальной ориентации в последние годы франкизма.
Según Amnistía Internacional, el rechazo del Senado en 2009 de un proyecto de ley en el que se pedía al Gobierno que asumiese la tarea de localizar, exhumar e identificar los restos de las víctimas de la guerra civil y del franquismo, ponía de manifiesto la falta de voluntad política del Estado en este asunto.
Согласно МА, отклонение Сенатом в 2009 году законопроекта, содержавшего призыв к правительству взяться за решение задачи по обнаружению, эксгумации и опознанию останков жертв гражданской войны и правления Франко, свидетельствует об отсутствии у государства политической воли для решения этого вопроса.
Hasta la finalización de las obras de la cárcel de Carabanchel, los presos políticos del franquismo se hacinaban en la cárcel de Porlier, antigua cárcel celular de la calle Díaz Porlier.
До завершения строительных работ в Карабанчель политические заключенные режима Франко содержались в переполненной тюрьме Порлиер.
El sistema creado por el franquismo, ofrecía a los trabajadores seguridad en el empleo y unos sólidos derechos de negociación colectiva que ayudaron a mantener la concordia social a falta de democracia.
Система, созданная генералиссимусом Франсиско Франко после его победы, обеспечивала рабочим гарантию занятости и надежные права коллективного ведения переговоров, что позволило сохранить социальную стабильность при отсутствии демократии.
En el período sucesivo a la aprobación de las observaciones finales del Comité, otros mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos han expresado profunda preocupación por la ausencia de investigaciones en casos de graves violaciones de derechos humanos, incluidas las desapariciones forzadas, perpetradas durante la Guerra Civil y el franquismo, y por la interpretación que han dado los tribunales españoles de la Ley núm. 46/1977 de Amnistía, que impide formalmente el ejercicio de toda acción penal en estos casos.
За время после принятия заключительных замечаний Комитета другие международные правозащитные механизмы выразили глубокую обеспокоенность по поводу нерасследования случаев серьезных нарушений прав человека, включая насильственные исчезновения, совершенных во время гражданской войны и правления диктаторского режима Франко, и толкования испанскими судами Закона об амнистии (No 46/1977), который официально не допускает никакого уголовного судопроизводства по таким делам.
Al año siguiente aborda su primera comedia con su revisión de la familia de Ana y los lobos en clave cómica y con un aire de fin de franquismo en Mamá cumple cien años.
В следующем году Саура берётся за свою первую комедию «Маме исполняется сто лет», пересматривая семью из фильма «Ана и волки» в комическом ключе и с ощущением конца эпохи Франко.
Los bebés robados del franquismo... ¿De qué se trataba exactamente?
Младенцы, похищенные франкистами... О чем конкретно шла речь?
Ha de advertirse que la ratificación de la Convención por parte de España y la entrada en vigencia de la misma han determinado que algunas organizaciones —asociaciones y ONG con y sin estatuto consultivo— hayan planteado su aplicabilidad a los supuestos de desaparición forzada que tuvieron lugar en España durante la guerra civil y el franquismo, así como la necesidad de derogar o tener por inaplicable la Ley 46/1977, de 15 de octubre, de Amnistía.
Необходимо обратить внимание на то, что ратификация Испанией Конвенции и вступление последней в силу привели к тому, что некоторые организации − ассоциации и НПО, как имеющие, так и не имеющие консультативный статус, − поднимают вопрос о ее применимости к предполагаемым насильственным исчезновениям, имевшим место в Испании в годы гражданской войны и франкизма, а также о необходимости отменить или не применять Закон об амнистии No 46/1977 от 15 октября 1977 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении franquismo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.